Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 76
Temps de recherche: 0.0466s

étymologie

Nous avons décidé de nommer l'ensemble du domaine de la théorie du contrôle et de la communication, qu'il s'agisse de machine ou d'animaux, sous le nom de Cybernétique, que nous formons à partir du mot grec qui signifie timonier*. En choisissant ce terme, nous souhaitons reconnaître que le premier article important sur les mécanismes de rétroaction est un article sur les gouverneurs, publié par Clerk Maxwell en 1868, et que  gouverneur est dérivé du latin... Nous souhaitons également faire référence au fait que les moteurs de direction d'un navire sont en effet l'une des formes les plus anciennes et les mieux développées de mécanismes de rétroaction.

Auteur: Wiener Norbert

Info: In Cybernetics (1948), 19. *du grec ancien κυϐερνητική , kubernêtikê ("art de piloter, art de gouverner"), dérivé de κυβερνάω , kybernáó ("piloter"), lequel donne le latin gubernare, d'où gouverner en français.

[ feed-back ] [ cause-effet ] [ mise en boucle ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

étymologie

Seul un changement de la représentation que nous avons de nous-mêmes et du monde - un changement de paradigme - peut nous faire revenir dans le sillon et retrouver le bon sens. C'est ce que nous enseignent toutes les sagesses et les spiritualités de l'humanité : [...] nous rappeler que le mot "humain" trouve sa racine dans le latin humus qui veut dire "terre" - cette terre où nous sommes nés, à laquelle nous appartenons et qui nous constitue. Cet humus qui est aussi la racine du mot "humilité". Il est temps de se rappeler que nous ne sommes vraiment humains que si nous sommes humbles.

Auteur: Cyrulnik Boris

Info: Votre cerveau n'a pas fini de vous étonner

[ racines ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

étymologie

Tout ce que vous me dites sur la région des Alpes est bien curieux, et il doit y avoir quelque chose de vrai là-dedans. Je ne sais pas s’il y a encore quelque chose de vivant dans cette région, mais, en tout cas, voici des choses assez étranges : nous sommes ici sur le mont Salève, dont le nom semble être encore une forme de Montsalvat, et, tout à côté, il y a aussi un mont de Sion ! Le nom de Cruseilles est assez remarquable également : c’est à la fois le "creuset" dont le sens est tout à fait hermétique, et la "creusille", c’est-à-dire la coquille des pèlerins.

Auteur: Guénon René

Info: Lettre à Hillel, 24 septembre 1929

[ village ] [ montagne ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par Coli Masson

étymologie

L'akkadien targumannu, via le turc tercüman, a ainsi survécu jusqu'à nos jours, en anglais comme en français : dragoman, "drogman" ou "truchement" sont peut-être des termes obsolètes, mais ils figurent toujours dans les dictionnaires et fournissent sans doute le seul exemple de terme attesté sous forme écrite dont le sens soit resté stable et dont nous pouvons suivre l"histoire tout au long de cinq mille ans. Déjà présent dans le berceau de l'écriture, au coeur de l'ancienne Mésopotamie, l'un des mots racines les plus largement employés pour signifier "traducteur" s'est diffusé et transmis jusqu'à nous : quelle meilleure preuve que la pratique même de la traduction remonte à une Antiquité bien plus vénérable encore ?

Auteur: Bellos David

Info: Le poisson et le bananier. Une histoire fabuleuse de la traduction, chap. 11

[ conservation ] [ transposition ] [ durabilité ]

 

Commentaires: 0

étymologie

Ces 71 mots gaulois, parvenus jusqu'à nous après plus de millénaires de vicissitudes, concernent surtout le monde agricole et reflètent le mode d'existence de populations vivant des produits de la culture, de la pêche et de la chasse. Parmi ces mots qui nous parlent de leur vie familière, il en est une qui mérite une attention particulière: la lieue.
À la réflexion, il est en effet assez curieux que ce peuple qui avait complétement adopté la civilisation romaine ait réussi à conserver et à transmettre de génération en génération et cela pendant des siècles sa propre unité de longueur, la lieue gauloise (2 222 mètres) à la place du mille romain (1 485 mètres).

Auteur: Walter Henriette

Info: Le Français dans tous les sens

[ mesure ] [ distance ]

 

Commentaires: 0

étymologie

Oui, Baruch dérive de la racine BRK qui signifie s'agenouiller (BéRèk c'est le genou) et bénir. De la même racine dérive BeRaKHA, la chance, la baraka. Baruch est donc l'équivalent exact du latin Benedictus, Benoît, à cette différence près que l'hébreu privilégie le geste au lieu que le latin accorde la primauté au langage.
Et Baruch [Spinoza], face à la malédiction dont il est l'objet, réaffirme en un geste de joyeuse provocation qu'il demeure le Béni, n'en déplaise à ses juges ; mais il le fait dans une langue étrangère où n'existe pasla nuance de soumission incluse dans le terme hébreu et où triomphe l'idée d'acceptation positive de ce qui est ; il devient Benedictus.

Auteur: Rödel Patrick

Info: Dans "Spinoza, le masque de la sagesse", page 39

[ réinvention ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

étymologie

En latin "scrupulum" désignait un petit caillou pointu. Il posait souvent problème aux légionnaires romains pendant leurs longues marches. Les petites pierres s’immisçaient dans leur caligae, leurs sandales ouvertes, entre la semelle et le pied, provoquant une gêne récurrente. Les "scrupulus" mettaient alors les légionnaires face à un choix : souffrir en continuant à avancer, ou s’arrêter pour ôter le caillou, au risque de faire ralentir la colonne et de subir les remontrances de leurs supérieurs. Peu à peu, l’expression "avoir des scrupules" est sortie du domaine militaire pour faire référence à toute interrogation sur la conduite à adopter. Les tribuns, les généraux, les sénateurs qui allaient à cheval ou se faisaient porter en litière, tout comme les puissants d’aujourd’hui n’avaient pas de scrupules.

Auteur: Internet

Info: Charles Giroud-Montessuis sur FB

[ analogie ] [ inégalités sociales ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par miguel

étymologie

Nous vivons dispersés sur cet énorme continent, dans des villes et des villages qui portent de jolis noms à faire rêver les Européens, de jolis noms qu’on s’empresse de traduire parce que nous sommes si fiers de savoir que "Québec" veut dire "là où le fleuve se rétrécit" en algonquin, que "Canada" signifie "village" en iroquois et que "Tadoussac" vient de l’innu et se traduit en français par "mamelles". Nous avons de jolis mots dans le dictionnaire comme toboggan, kayak et caribou, il fut une époque où des hommes issus des générations de paysans de père en fils entendaient l’appel de la forêt et couraient y rejoindre les "Sauvages", il fut un temps où nous étions intimement liés, nous avons la mémoire courte, hélas.

Auteur: Léveillé-Trudel Juliana

Info: Nirliit

[ amérindiens ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

étymologie

Ce terme de Beat Generation fut employé pour la première fois en 1948 par Jack Kerouac pour décrire son cercle d’amis. Le mot beat désignait depuis le XIXe siècle un vagabond du rail voyageant clandestinement à bord des wagons de marchandises. Peu à peu ce mot a pris le sens que lui ont donné les jazzmen noirs : beat en vint à signifier une manière de traverser la vie. Être beat devint "être foutu, à bout de souffle, exténué". Le "beat" ("pulsation") est aussi le "rythme" en musique.

Le terme beatnik, forgé à partir du mot beat et du nom du satellite russe Sputnik, était initialement péjoratif en cherchant à faire croire que les beats étaient une communauté de communistes illuminés en pleine période de maccarthysme.

Auteur: Bernat Joël

Info: http://www.dundivanlautre.fr/individu-sujet-identite-institution-masse/joel-bernat-leternel-retour-des-contre-cultures-une-necessite

[ Usa ] [ vingtième siécle ] [ néologismes ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

étymologie

L’utopie est […] d’abord un non-lieu, d’où le fait qu’on la regrettera toujours un peu, car elle n’existe pas, ou plus. Thomas [More] conclut à son sujet : "je la souhaite plus que je ne l’espère".
Mais il y a d’autres lectures possibles du terme utopie. En considérant sa prononciation en anglais – le u se dit comme "you" -, le mot pourrait s’écrire aussi bien utopia que eutopia, orthographe que Thomas utilise d’ailleurs dans l’une de ses éditions. Le u- privatif devient alors le préfixe mélioratif eu- (bien) comme dans les mots eulogy (eulogie) […] et qui veut dire "la belle parole" et euphory (euphorie) qui […] signifie "bien se porter", "être bien portant". L’utopie désigne donc aussi "le bon lieu", "le lieu où il fait bon être".

Auteur: Ourednik André

Info: Dans "Hypertopie", page 16

[ polysémie ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel