Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info
Rechercher par n'importe quelle lettre



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 26
Temps de recherche: 0.0545s

adaptation

Les aveugles savent se conduire dans le pays où ils sont nés.

Auteur: Vega Félix Lope de

Info: La Petite Niaise, acte 3, sc. 10 [Finée] in Les chefs-d'oeuvre du théâtre espagnol ancien et moderne, tome 1, p.95, trad. Clément Rochel, Garnier-Frères, 1900

[ obscurité ]

 

Commentaires: 0

rythme

L'originalité des Persans en matière de technique poétique a consisté à assujettir le mètre syllabique iranien à la prosodie quantitative arabe. De cette adaptation dont l'exemple le plus achevé et le plus ancien est le mutaquarib épique, sort la poésie noble de la Perse moderne.

Auteur: Benveniste Emile

Info:

[ langage ]

 

Commentaires: 0

inconscient collectif

Les complexes personnels prennent naissance aux points où se produisent des collisions avec la disposition instinctive générale. Ce sont des points de moindre adaptabilité qui restent particulièrement sensibles et dont la susceptibilité déterminera des affects qui arracheront du visage de l’homme civilisé le masque de l’adaptation.

Auteur: Jung Carl Gustav

Info: Dans "Un mythe moderne", page 220

[ point de rattachement ] [ autonomes ] [ conflit personnel ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

paradoxe

C'est la grande ironie de la génétique évolutionnaire moderne que les tendances explicatives se soient de plus en plus déplacées vers une adaptation optimale, alors que les développements techniques de la génétique des populations au cours des 30 dernières années ont de plus en plus pu montrer l'efficacité de la non adaptatvité* au sein des forces de l'évolution.

Auteur: Lewontin Richard C.

Info: A Natural Selection Nature, Volume 339, Number 6220, 11 May, 1989 (p. 107) *qui privilégie la survie à la reproduction

[ complexification ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

sens-de-la-vie

Même si l’on admet, pour le plaisir d’argumenter, que la vie n’a pas de “sens” en tant que signification, la question se poserait encore de savoir si nous pouvons nous passer d’un “sens” en tant que direction. Un tel sens, nous ne le comprenons pas en nous élançant plus haut que les réalités concrètes, mais au contraire en nous insérant nous-mêmes dans leur courant ou, pour emprunter une image à Plotin, en dansant à leur rythme. 

Auteur: Brague Rémi

Info: Modérément moderne, éditions Flammarion, 2014

[ adaptation ] [ pondération ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

existence

Le plus grand héritier moderne de Diderot, le sociologue Anthony Giddens, s'est efforcé de faire vivre l'intuition du philosophe en attirant l'attention sur la valeur première de l'habitude dans les pratiques sociales et la compréhension de soi. Nous ne testons d'autres solutions qu'en rapport avec des habitudes que nous avons déjà maîtrisées. Imaginer une vie d'élans momentanés, d'actions à court terme, une vie dépourvue de routines durables et sans habitudes, c'est en vérité imaginer une existence absurde.

Auteur: Sennett Richard

Info: Le travail sans qualités. Les conséquences humaines de la flexibilité

[ continuité ] [ adaptations successives ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par miguel

transpositions

Il est ensuite apparu que toutes les théories de la traduction élaborées à l'époque romantique et classique en Allemagne constituent le sol des principaux courants de la traduction moderne occidentale, qu'il s'agisse de la traduction "poétique", telle qu'elle se manifeste chez un Nerval, un Baudelaire, un Mallarmé, un S. George ou un W. Benjamin, dont l'origine est manifestement à chercher dans l'"Athenäum", ou des grandes re-traductions effectuées en Allemagne au XXe siècle, qui peuvent se réclamer de Humboldt ou de Schleiermacher.

Auteur: Berman Antoine

Info: L'épreuve de l'étranger

[ interprétation ] [ adaptation ] [ historique ] [ littérature ] [ écriture ]

 

Commentaires: 0

peur constructive

Penser en termes de risque a certes ses aspects inquiétants (...), mais c'est aussi un moyen de chercher à stabiliser les résultats, un mode de colonisation de l'avenir. La dynamique de changement plus ou moins constante, profonde et rapide qui caractérise les institutions modernes, associée à une réflexivité structurée, font que, tant au niveau de la pratique quotidienne que de l'interprétation philosophique [Seitenwechsel], rien n'est acquis. Ce qui est acceptable/approprié/recommandé aujourd'hui peut être perçu différemment demain à la lumière de circonstances modifiées ou de nouvelles connaissances. 

Auteur: Giddens Anthony

Info:

[ adaptations ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

éducation

Moins ils en savent, plus facilement ils seront taillables et corvéables à merci. Ajoutez à cela le poids psychologique des CDD, qui ont tendance à se généraliser, les facilités faites aux entreprises pour licencier ou délocaliser, et vous obtenez ce que nous avons aujourd'hui : une classe ouvrière parfaitement dépourvue de tout moyen de s'insurger.

(...) - parce que l'intelligence est moins l'adaptation que la contestation. (...) : on a orchestré la baisse de niveau en interdisant tout simplement de faire apprendre. (...)

Avec l'aval de l'institution, puisque l'élève est plus important que l'enseignant. La spontanéité érigée en dogme est le plus beau facteur d'aliénation moderne.

(...) On s'est contenté de remplacer le travail par le ludique. C'est un procédé vieux comme le monde, pour s'assujettir les consciences, et les couper de toute revendication.

Auteur: Brighelli Jean-Paul

Info: La Fabrique du Crétin : La mort programmée de l'école

[ castration ] [ formatage ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

adaptation cinématographique

D’abord, il faut vous dire que je lisais beaucoup. Les Américains comme Hammett et Chandler. Des Français comme Jean Cocteau et, surtout, Louis-Ferdinand Céline. J’admets que Jean-Paul Sartre m’intéressait pour son importance historique, mais il m’apportait peu d’émotion. Je préférais Céline. Je pense que la confession de Jack Kerouac était honnête. Il a dit que Voyage au bout de la nuit était le seul roman qui l’ait vraiment influencé. Je le crois. Céline vous marque jusqu’à la mort. J’ai souvent pensé en faire un film. Mais je ne sais pas s’il serait raisonnable de toucher à un tel chef-d’œuvre. Quand j’aime autant un auteur, j’étouffe d’un sentiment de pudeur. Je suis aussi un auteur, en tant que cinéaste. Spontanément, je trahirais l’œuvre de base de Céline. J’en ferais quelque chose d’autre. Et je ne sais pas s’il faut le faire. […] Céline, c’est la réalité: le constat magistral de la vie moderne. On peut y toucher, j'aimerais le faire […] (Malraux a fait L'Espoir), cinquante ans après cela ne va plus. Le Voyage au bout de la nuit n'a pas ce handicap. C’est la lutte contre l’idiotie. C’est toujours d’actualité. Il y a fort à craindre que ça le restera.

Auteur: Leone Sergio

Info: Conversation avec Noël Simsolo (Petite Bibliothèque des Cahiers du Cinéma, pp. 77-79 et p. 161)

[ source d'inspiration ] [ éloge ] [ humilité ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson