Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 20
Temps de recherche: 0.0363s

illusion

En l'appelant Dieu nous avons tout dit, puisque le mot Dieu ne possède aucun sens précis.

Auteur: Pessoa Fernando

Info:

[ symbole ] [ unicité ] [ nébuleux ]

 

Commentaires: 0

contre-pied

Or, une fois qu'il fut bien convaincu de la sottise et ânerie du prieur, il réussissait assez ordinairement en appelant noir ce qui était blanc, et blanc ce qui était noir.

Auteur: Lichtenberg Georg Christoph

Info:

[ humour ]

 

Commentaires: 0

snob

L'amitié devrait être un plaisir privé, pas une vanité publique. Je déteste ces Tartarins qui essayent toujours de s'investir d'importance en appelant les personnes importantes par leurs prénoms où que ce soit. Cette manière d'user du prénom pour cet effet me fait partir en courant.

Auteur: Brown John Mason

Info:

[ proximité ] [ familiarité ] [ tutoyer ]

 

Commentaires: 0

tragédie

Et tandis que leurs voix aiguës, aux accents de plus en plus désespérés, appelant ma sœur, j’étais resté là, absent à la scène, et à la vie, tandis que montait en moi la certitude que c'était arrivé, ce moment que j'attendais depuis toujours, l'effondrement de cet édifice de papier que constituaient nos existences.

Auteur: Sabolo Monica

Info: Summer

[ réaliser ] [ comprendre ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Prozvonit - Ce mot existe dans les langues à la fois tchèque et slovaque. Il désigne le fait d'appeler un téléphone mobile et de laisser sonner une seule fois, de sorte que la personne appelée rappelle, permettant au premier appelant de ne pas dépenser de l'argent. En espagnol, l'expression "dar un toque" a tout à fait le même sens.

Auteur: Internet

Info: sur europeisnotdead.com

[ langage ] [ vocabulaire ] [ précision ] [ pingre ]

 

Commentaires: 0

femmes-hommes

L'homme s'abat sur vous, hagard, en vous appelant sa petite fille, son enfant chérie, sa pucelle à lui, sa moule, sa girouette, sa cramouille baveuse, sa salope et sa pute adorée. Il vous transperce en haletant, en grinçant des dents, en ruant comme un cheval arabe. Et tandis qu'il crache, vous inondant le ventre d'un mois d'abstinence, vous demeurez immobile..

Auteur: Cordelier Jeanne

Info: la Dérobade

[ pensée-de-femme ] [ pénétrée ] [ prise ] [ sexe ]

 

Commentaires: 0

Etats-unis

Le système a récupéré les principaux thèmes non violents de Martin Luther King afin de protéger ses propres intérêt. Imaginez la plus violente nation de la Terre, héritière du génocide des Amérindiens et des Africains, la seule nation qui a largué des bombes atomiques sur des populations civiles, le plus grand marchand d’armes du monde, le pays qui a arrosé de napalm dix millions de Vietnamiens (afin de les "sauver" du communisme), le roi de l’enfermement - imaginez donc ce pays qui brandit le cadavre de King en appelant à la non-violence.

Auteur: Abu-Jamal Mumia

Info: En direct du couloir de la mort

[ dénigrés ] [ Usa ] [ anti-américanisme ]

 

Commentaires: 0

écriture

C'est Guillaume Apollinaire qui a forgé le mot "calligraphie" et l'a lancé en appelant ainsi son recueil de poèmes, écrit entre 1913 et 1917 et publié en 1918. Dans "l'esprit nouveau et les poètes", une conférence prononcée au Vieux-Colombier le 26 novembre 1917, il a donné cette définition à ses calligrammes: "Les artifices typographiques poussés très loin avec une grande audace ont l'avantage de faire naître un lyrisme visuel qui presque inconnu avant notre époque. Ces artifices peuvent aller très loin encore et consommer la synthèse des arts de la musique, de la peinture et de la littérature".

Auteur: Peignot Jérôme

Info: du Calligramme

[ image ] [ poésie ] [ graphisme ]

 

Commentaires: 0

priméité

La phrase, récurrente dans 'Hamlet' : "I humbly thank you", le plus souvent traduite selon les habitudes grammaticales du français par "Je vous remercie humblement", est à la fois moins exacte et moins théâtrale que "Humblement je vous remercie", tout aussi naturelle, mais porteuse de jeu, appelant l'inclination du buste. Shakespeare écrit pour la scène, et le spectateur, emporté par le mouvement précipité de la parole et de l'action, est plus sensible aux formes qu'au contenu. La perception des rythmes et des sons prime la saisie intellectuelle ; ou plutôt, la seconde ne s'effectue qu'à travers la première.

Auteur: Déprats Jean-Michel

Info:

[ contextualisation ] [ réalité source ] [ transposition linguistique ] [ théâtre ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

dernières paroles

Nicoclès, un des plus fidèles parmi les fidèles, insista pour que Phocion le laissât boire le poison en premier. Phocion s'adressa à lui: - Ce que tu me demandes, Nicoclès, est pénible et me chagrine; mais puisque jamais de la vie je n'ai manqué de complaisance envers toi, je t'accorde encore cette faveur... Quand tous les autres eurent bu, le poison manqua, et le bourreau dit qu'il n'en broierait pas d'autre, s'il ne recevait douze drachmes, prix de la dose. Il s'écoula du temps jusqu'au moment où Phocion, appelant un de ses amis, lui demanda: - Donne-moi cette petite somme, puisqu'on ne peut même pas mourir gratuitement dans Athènes.

Auteur: Phocion

Info:

[ exécution ]

 

Commentaires: 0