D'accord avec l'étiquetage? Commentez sous l'extrait
langue française
Idiome idéal pour traduire délicatement des sentiments équivoques.
Auteur: Céline Louis-Ferdinand
Années: 1894 - 1961
Epoque – Courant religieux: Industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - France
Info:
[ appréciation ]
Commentaires: 0
confrontation
Traduire est la façon la plus profonde de lire.
Auteur: Paz Octavio
Années: 1914 - 1998
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Profession et précisions: poète et essayiste
Continent – Pays: Amérique du Sud - Mexique
[ transposition ] [ compréhension ]
intransposable
Traduttore, traditore. Signifie : " Traducteur, traître ", soit : " Traduire, c'est trahir ".
Auteur: Internet
Années: 1985 -
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: R
Profession et précisions: tous
Continent – Pays: Tous
Info: vieille expression italienne - lost in translation
[ paronomase ] [ intraduisible ]
traduire
De même que Shakespeare est l'intraduisible des intraduisibles, l'amour est l'indéfinissable des indéfinissables.
Auteur: Weyergans François
Années: 1941 - 20??
Info: Franz et François, p.223, Livre de Poche no14604
[ limitation ]
limitation
Nous échouons à traduire entièrement ce que notre âme ressent: la pensée demeure incommensurable avec le langage.
Auteur: Bergson Henri
Années: 1859 - 1941
Epoque – Courant religieux: industriel
Profession et précisions: philosophe
[ chair-esprit ]
lecture
Songez bien que la littérature n'a pas été créée pour servir la vie, ni même la traduire, mais pour lui échapper.
Auteur: Capus Alfred
Années: 1858 - 1923
[ fuite ] [ triade ]
manière
On ne peut traduire que les auteurs sans style. D'où le succès des médiocres, ils passent facilement dans n'importe quelle langue!
Auteur: Cioran Emil Michel
Années: 1911 - 1995
Continent – Pays: Europe - France - Roumanie
[ intraduisible ] [ chef d'oeuvre ]
On ne pense pas sans mots, et cependant les mots trahissent la pensée. Toute expression verbale d'un fait concret devient de la métaphysique.
Auteur: Gourmont Rémy de
Années: 1858 - 1915
Info: Promenades philosophiques, 1, Mercure de France 1931, p.169
[ langage ] [ limitation ]
intraduisible
Házisárkány - Mot hongrois qui pourrait se traduire littéralement par "dragon d'intérieur". Ce terme péjoratif désigne en réalité un(e) conjoint(e) impatient(e) et/ou méchant(e).
Info: sur europeisnotdead.com
[ langage ] [ vocabulaire ] [ précision ] [ couple ] [ tension ]
commander
Le leadership est l'utilisation sage de la puissance. Le pouvoir, la capacité de traduire cette intention en réalité et de la faire perdurer.
Auteur: Bennis Warren G.
Années: 1925 - 20??
Profession et précisions: pédagogue
Continent – Pays: Amérique du nord - Usa
[ gouverner ]