imaginaire
Si vide d'espoir
Est le monde du dehors
Que deux fois plus précieux
M'est le monde du dedans.
Auteur:
Brontë Emily
Années: 1818 - 1848
Epoque – Courant religieux: préindustriel
Sexe: F
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
[
refuge
]
[
introspection
]
poème
L'amour est comme l'églantine sauvage,
L'amitié est comme le houx,
Le houx est sombre lorsque l'églantine est en fleur,
Mais lequel fleurit avec le plus de constance?
Auteur:
Brontë Emily
Années: 1818 - 1848
Epoque – Courant religieux: préindustriel
Sexe: F
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
Love and Friendship
[
rare
]
[
question
]
départ
Je m'en irai vers les lointains des mers,
Et, labourant leur espace désert,
Quêtant de l'archipel les plus lointaines terres
Où le reflux propulse en cadence les lames,
Je saurai découvrir une île hospitalière
Où pourra, pour souffrir, errer libre mon âme.
Auteur:
Brontë Emily
Années: 1818 - 1848
Epoque – Courant religieux: préindustriel
Sexe: F
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
Poèmes
[
poème
]
discernement
L'un espérait, l'autre désespérait : ils ont choisi chacun leur sort et ont été justement condamnés à le subir. Mais vous n'avez pas besoin de ma morale, Mr Lockwood, vous êtes capable de juger aussi bien que moi de toutes ces choses ; vous le croyez du moins, ce qui revient au même.
Auteur:
Brontë Emily
Années: 1818 - 1848
Epoque – Courant religieux: préindustriel
Sexe: F
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
Les Hauts de Hurle-Vent
[
illusion
]
[
lucidité
]
prière
Ce n’est pas une lâche que mon âme
Elle ne tremble pas en ce monde tourmenté d’orages :
Je voix briller les gloires du Ciel
Et la Foi brille à leur égal, me cuirassant contre la Crainte.
O Dieu de dedans ma poitrine,
Toute-puissante, toujours-présente Déité!
Vie qui en moi trouves repos
Comme je tire, impérissable Vie, force de Toi.
Vaines les mille croyances
Qui émeuvent les coeurs, indiciblement vaines,
Sans plus de vertu qu’herbes mortes
Ou que l’écume oiseuse de l’océan sans bornes
Pour semer le doute en une âme
Si fermement rivée à ton Infinité,
Si sûrement ancrée
A l’immuable roc de l’Immortalité.
De cet amour qui tout embrasse
Ton Esprit anime l’éternité des ans;
Des hauteurs où il règne et plane,
Il mue, soutient, défait, créant et vivifiant.
Quand bien même Terre et lune auraient disparu,
Quand bien même soleils et mondes cesseraient d’être,
Et ne restât-il que toi seul,
Toute existence existerait en toi.
Il n’y a point place pour la Mort
Ni d’atome qu’elle ait pouvoir d’anéantir,
Puisque tu es l’Etre et le Souffle
Et que ce que tu es – est à jamais indestructible.
Auteur:
Brontë Emily
Années: 1818 - 1848
Epoque – Courant religieux: préindustriel
Sexe: F
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
Poèmes, trad. Pierre Leyris, Ce n’est pas une lâche que mon âme, No Coward Soul is mine
[
Éternel
]
[
foi chrétienne
]
[
poème
]