onomasiologie
J'exprime non pas le mot pour le mot mais le sens pour le sens.
Auteur:
Bellos David
Années: 1945 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: traducteur, professeur de littérature française et comparée à Princeton University
Continent – Pays: Angleterre - Usa
Info:
Is That a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything
[
signification translatée
]
[
métalangage
]
[
sémantique transposition
]
étymologies
Le français en est arrivé à oublier ses variantes dialectales, à penser même qu'elles n'existent pas, ce qui est faux. L'italien sait, lui, qu'il est multiple, même s'il existe un italien de référence. Il y a également le problème des "grandes" et des "petites" langues. Je suis convaincu qu'on ne traduit pas dans (ou d') une petite langue comme dans (ou d') une grande. Ce sont des questions politiques. Le problème de la traduction n'est pas seulement technique, il est lié à des valeurs historiques.
Auteur:
Vitez Antoine
Années: 1930 - 1990
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: metteur en scène
Continent – Pays: Europe - France
Info:
[
transposition linguistique
]
[
sémantique
]
[
cladistique
]
[
phénétique
]
[
patois
]