Ecrire... n'est rien d'autre que converser. Aucun homme de bonne compagnie ne s'avisera de tout dire; ainsi aucun auteur, averti des limites que la décence et le bon goût lui imposent, ne s'avisera de tout penser. La plus sincère et la plus respectueuse reconnaissance de l'intelligence d'autrui commande ici de couper la poire en deux et de laisser le lecteur imaginer quelque chose après vous. -
Auteur:
Info: Vies et opinions de Tristram Shandy, gentilhomme, p.21
Commentaires: 3
miguel
04.10.2019
Mis dans une chaîne, que je viens de créer... De même qu'un Sujet "Traductions : problèmes et comparaisons" pour la mettre dedans... De quoi faire, avec ce sujet, pour les longues veillées d'hiver. Ça va m'amuser en tout cas. ;-)
miguel
04.10.2019
téressant... vais réfléchir à comment l'intégrer. Merci
Bandini
04.10.2019
Une autre traduction : LE style, quand il est convenablement manié (comme vous pouvez être sûr que je crois que l'est le mien), n'est qu'un nom différent pour la conversation : De même que personne, sachant se comporter dans la bonne société, ne s'aviserait de toute dire ; — ainsi aucun auteur comprenant les justes bornes du decorum et du savoir-vivre, ne se permettrait de tout penser : le respect le plus réel que vous puissiez rendre à l'intelligence du lecteur, c'est de partager amicalement la chose par la moitié, et de lui laisser à son tour, ainsi qu'à vous-même, quelque chose à imaginer.