Je me rappelle bien lorsque gamin mes parents évoquaient la problématique de la traduction de Freud vers l'anglais. Mal faite, elle aurait engendré beaucoup d'erreurs et de malentendus sur la pensée du maître. Il doit certainement exister des études la-dessus. Tout ça m'est revenu à l'esprit ce matin en trouvant cette joke sur le web. - Mr Freund, what's between fear and sex ? - Fünf
Auteur:
Info:
Commentaires: 3
Coli Masson
17.02.2020
Oui merci, après seconde explication je comprends enfin.
miguel
16.02.2020
T répondu sur FB. C un truc pour ceux qui parlent français et allemand. En allemand "vier" (4) se prononce exactement comme "fear" en anglais... tout comme sechs (6) est très proche de sex.... ouala. Question : - Monsieur Freud qu''est-ce qu'il y a entre peur et sexe.... Y'a pas tant de ces rubriques "humour translangue" sur FLP. C'est un peu délicat
Coli Masson
16.02.2020
toujours rien compris.