CS Peirce trouve même un moyen d’intégrer la quantification à son système. Il définit tout, quelque et quelques comme des cas particuliers d’indices. Il ne s’agit pas d’"indices directs", et cependant ils "orientent l’auditeur quant à la façon de trouver la chose dont on parle" (MS 409 : 14-15). Pour évaluer la phrase Tout homme aime le rouge à lèvres, l’interprète peut prendre n’importe quel homme de son choix ; pour évaluer la phrase Chaque homme aime le rouge à lèvres, elle doit trouver un seul homme qui aime le rouge à lèvres. Pour évaluer la phrase Certains hommes aiment le rouge à lèvres, elle doit en trouver plus d’un. Pourtant, la fonction de ces indices est structurellement identique à celle des autres indices linguistiques : ils aident l’interprète d’une phrase à relier cette phrase à l’objet ou aux objets que vise le locuteur, faisant ainsi du locuteur celui sur qui l’on s’appuie quant à la vérité de la phrase prononcée.
Auteur:
Info: "Cela ne peut qu’être indiqué" : centralité de l’indexicalité dans la conception peircéenne du langage naturel et de la logique. Traduction de Sabine Plaud
Commentaires: 2
miguel
18.09.2021
il me semble que la problématique est ici centrée sur les termes tout, quelque, et quelques... Adjectifs indéfinis, et la logique sémantique qui s'aplique à eux dans le contexte (déictique, indexicalité)... Et par sur "chaque homme". Votre raisonnement tient mais je crois que ce n'est pas le propos... Et comme ça à été pondu tout d'abord en langue allemande ;-) Merci pour votre remarque
Benslama
18.09.2021
j'aime bien ce genre de citations, même si je n'y comprends rien ! - pourquoi l'évaluation de la phrase "chaque homme aime le rouge à lèvres" ne requiert-elle qu'un seul exemple ? - si j'en trouve un, je n'aurai toujours pas d'idée sur la validité de cette propriété pour "chaque homme" (un problème de traduction ?...) - d'autre part, je ne comprends pas pourquoi le pronom qui désigne la personne chargée de cette évaluation est au féminin ("elle doit trouver") - il me semble que ce pronom se réfère à la personne qui a été désignée comme "l'interprète", et que, sans autre détermination, c'est un masculin qui est ordinairement appliqué...