transpositions

On voit par là que toute traduction parfaite est impossible, parce que traduire impose des changements structurels et qu'à changer de langue on change de vision du monde : c'est pourquoi la diversité des langues est une des richesses fondamentales de l'humanité, et leur étude, l'un des plus grands plaisirs intellectuels et poétiques qui puisse se concevoir.

Auteur: Minaudier Jean-Pierre

Info: Poésie du gérondif

[ adaptations ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

Commentaires

No comments