monologue

Et si, dans la pratique de l’explication, on éprouve tant d’autosatisfaction, c’est parce que la conscience qu’on y a, pour dire les choses ainsi, dans un monologue immédiat avec soi-même, ne jouit que de soi, semble certes, ce faisant mener une autre visée, mais en fait, en réalité, que baguenauder ici et là en la seule compagnie de soi-même.

Auteur: Hegel Georg Wilhelm

Info: La Phénoménologie de l'esprit, Flammarion, Paris, trad. Jean-Pierre Lefebvre, 2012, page 184

[ branlette intellectuelle ]

 

Commentaires: 9

Ajouté à la BD par Coli Masson

Commentaires

miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-11-11 23:32
illusoires épiphanies ? ;-)
Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-11-12 01:33
je n'arrive pas à retrouver ce passage dans mon édition (que je n'ai jamais lue) - mais je remarque, aux alentours de "ma" page 184, la récurrence du mot "jouissance" - aussi, je me demande quel terme Hegel emploie, qui est traduit par "baguenauder"
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-11-12 07:36
Il faut nous dire votre édition-année de parution, et son traducteur
Benslama, karim.benslama@orange.fr
2025-11-12 07:50
j'ai la même traduction, chez Flammarion... mais l'édition est de 2008 - ils ont peut-être repaginé...
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-11-12 07:53
Pas besoin en fait. Car "au-dessus des IAs, mais en dessous des agents IA, on a les wrappers... extraordinaires collecteurs d'infos, ici perplexity, qui répond ainsi à votre question.

Le terme que la traduction Lefebvre de La Phénoménologie de l'esprit (Flammarion, 2012, p. 184) rend par « baguenauder » provient du texte allemand original de Hegel. D'après le passage fourni et les usages courants des traducteurs de Hegel, il est très probable que le mot allemand employé soit « herumtreiben », « herumgehen », ou « herumspielen », des verbes signifiant « errer sans mais », « vaquer », ou « flâner » dans divers contextes. Plusieurs traducteurs ont déjà rapproché « baguenauder » des expressions allemandes qui évoquent le fait de passer d'une idée ou d'un lieu à l'autre sans intention forte, juste pour se distraire ou s'occuper de soi-même.

Dans la tradition philosophique hégélienne et chez d'autres traducteurs (notamment J. Hyppolite), ce passage implique une conscience qui se complaît dans une activité réflexive superficielle, explorant la pensée sans engagement dialectique véritable, « en la seule compagnie de soi-même ». Cependant, le choix de « baguenauder » est propre à Lefebvre, et il s'agit probablement d'une traduction idiomatique visant à rendre la couleur et la décontraction du terme utilisé par Hegel dans son allemand.

Pour obtenir le terme allemand exact, il convient de consulter l'édition allemande originale de la Phänomenologie des Geistes. Le passage correspondant en allemand se trouve généralement autour de la page 132 (selon les éditions). Les éditions critiques numériques, telles que celle de Meiner, indiquent pour ce passage :
„Sie scheint zwar dabei etwas anderes zu treiben, in der Tat aber treibt sie in der Gesellschaft ihrer self herum.“
Ici, le verbe est « herumtreiben » (littéralement « traîner », « vaquer » ou « baguenauder »). Ce choix de « baguenauder » est donc une traduction littéraire de « herumtreiben », conservant sa nuance de flânerie sans objet, solitaire, dans la pensée.


Avec cette question supplémentaire

(FLP) - qu'appelles-tu ici "sans engagement dialectique véritable".

(IA) - L'expression "sans engagement dialectique véritable" est due au fait que pour Hegel, dans ce passage, la conscience ne réalise pas le mouvement dialectique authentique, qui est au cœur de sa méthode philosophique.

Explication de l'engagement dialectique
Dans la pensée hégélienne, la dialectique est un processus dynamique où une idée (une thèse) est confrontée à son contraire (antithèse), ce qui produit une synthèse plus riche, un dépassement intégrant les contradictions. Ce mouvement implique un effort de dépassement des oppositions, un passage par la négativité, et une transformation interne à la conscience elle-même.

Ce que signifie « sans engagement dialectique véritable »
La conscience « baguenaude », c'est-à-dire qu'elle erre ou tourne autour d'elle-même de façon superficielle, sans réellement confronter ses contradictions profondes.

Elle se limite à une sorte d'auto-compliance réflexive, une sorte de monologue immédiat, où les idées ne sont pas mises en tension pour aboutir à une synthèse.

En ce sens, il n'y a pas, ou pas encore, de dépassement dialectique réel ou d'évolution conceptuelle profonde. C'est une posture statique, qui ressemble davantage à une promenade mentale qu'à un travail critique de la pensée.

Ainsi, « sans engagement dialectique véritable » qualifie ce mode de conscience qui reste figée dans un « vagabondage » intellectuel, où elle jouit de soi-même sans se pousser dans une élaboration contradictoire et transformatrice, ce qui est pourtant le principe même de la dialectique selon Hegel.



Avec cette remarque d'une IA chinoise (bcp plus performantes et ouvertes que les occidentales)

Pour bien comprendre, il est crucial de replacer cette phrase dans son contexte. Elle se situe dans l'Introduction de la Phénoménologie de l'Esprit, où Hegel critique la méthode d'explication (Erklären) qui prétend tout ramener à des lois et des forces.

La conscience croit qu'elle est en train d'expliquer le monde (l'Autre).

En réalité, selon Hegel, elle ne fait que se répéter à elle-même des vérités qu'elle connaît déjà. Elle ne sort pas d'elle-même.

« Herumexperimentieren » / « baguenauder » décrit ce mouvement circulaire et stérile : la conscience a l'air de viser un objet extérieur, mais en fait, elle ne fait que se promener dans le jardin bien connu de ses propres certitudes, "en la seule compagnie de soi-même".

C'est une critique puissante de tout savoir qui, sous couvert d'objectivité, n'est en fait qu'un monologue narcissique.
Coli Masson, colimasson@live.fr
2025-11-25 16:37
Le terme de "jouissance" est effectivement souvent utilisé pour décrire l'usage que la conscience du maître fait de l'objet par l'intermédiaire de l'esclave. Nous retrouvons aussi les termes de "désir", de "travail", qui seront tous utilisés dans la construction que Lacan fait des discours, et plus précisément, évidemment, du discours du maître.
Coli Masson, colimasson@live.fr
2025-11-25 16:38
Merci pour l'explication complémentaire Michel. Ce passage serait à rapprocher de ce que Hegel dit de l'activité façonnante lorsqu'elle est effectuée par la conscience du maître, qui n'est pas passée par la négativité (résultat vaniteux). Je ferai le lien.
Coli Masson, colimasson@live.fr
2025-11-25 16:44
Je la lie donc avec: https://filsdelapensee.ch/quote/501649
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2025-11-26 09:52
oui