Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 465
Temps de recherche: 0.0416s

intraduisible

Fremdschämen : être embarrassé pour quelqu'un, avoir honte à sa place, souffrir par délégation. Identique à myötähäpeä.

Auteur: Internet

Info: From the Tim Lomas lexicography project

[ empathie ] [ Allemagne ] [ par procuration ] [ gêne ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

madrugada : période approximativement entre 1 et 4 heure du matin. Vient de " madrugar ", se lever tôt.

Auteur: Internet

Info: De l'espagnol

[ vocabulaire ] [ précision ] [ petit matin ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Jubjoter : émerger d'un rêve sans avoir la fin et tenter d'y retourner pour connaître la suite.

Auteur: Leguay Jean-Claude

Info: Extrait du Baleinié, dictionnaire des tracas, pour lesquels de nouveaux mots sont créés

[ invention ] [ néologisme ] [ songe ] [ frustration ] [ réveil ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Yilugnta : sentiment d'obligation de considérer et de prendre en compte l'opinion des autres (de manière positive).

Auteur: Internet

Info: En langue amharique. In Tim Lomas : Positive Lexicography Project

[ consulter ] [ vocabulaire ] [ précision ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Kun : Suffixe sans équivalent en langue française. Il est une marque de politesse entre personne du même âge.

Auteur: Internet

Info: https://www.lefigaro.fr/bd/2017/01/01/03014-2017 - Du japonais

[ contemporains ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

stress

Ertezoute : personne qui vous tient la porte de si loin qu'elle vous oblige à presser le pas ?

Auteur: Leguay Jean-Claude

Info: Extrait du Baleinié, dictionnaire des tracas, pour lesquels de nouveaux mots sont créés

[ stimulation ] [ incitation ] [ langage ] [ invention ] [ néologisme ] [ intraduisible ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Girbutz, hébreu
Se gratter les couilles (littéralement). Trainer, ne rien faire.
Exemple. Je me girbutz.
Traduction : testigratter.

Auteur: Internet

Info:

[ langage ] [ précision ] [ vocabulaire ] [ glander ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Talanoa (Fidjien hindi, v.) : Raconter des histoires, des rumeurs ou des ragots en manière de "colle sociale".

Auteur: Internet

Info:

[ amuseur ] [ bavard ] [ fantaisie ] [ conteur ] [ bonimenteur ]

 

Commentaires: 0

déséquilibre

... C'est fâcheux.
Mon encéphale est désaccordé.
Impossible de remettre mon entendement
au diapason des volitions cosmiques à la mode.

Auteur: Pansaers Clément

Info: L'Apologie de la paresse

[ inquiétude ] [ anxiété ] [ intranquille ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

myötähäpeä : (finnois, n) être embarrassé pour quelqu'un, avoir honte à sa place, souffrir par délégation. Identique à Fremdschämen

Auteur: Internet

Info:

[ gêne ]

 

Commentaires: 0