Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 85
Temps de recherche: 0.0616s

femmes-par-hommes

Je découvris aussi à quel point l’attitude des femmes varie selon ce qu’on a sur le dos. Croisant un homme mal habillé, une femme réagit par une sorte de frisson traduisant une répulsion comparable à celle que pourrait lui inspirer la vue d’un chat crevé.

Auteur: Orwell George

Info: Dans la dèche à Paris et à Londres

[ intéressées ]

 

Commentaires: 0

apprivoiser

N'attache aucune importance aux critiques et au jugement des autres. Ils traduisent leur souffrance, leur inquiétude, leurs hésitations, derrière des attitudes violentes, de fausse affirmation de soi. Parle-leur le langage des rêves, celui des émotions simples qu'ils ont perdues, si tu veux te rapprocher d'eux.

Auteur: Bourre Jean Paul

Info: Préceptes de vie issus de la sagesse amérindienne, p.86, Points/Sagesses n°Sa174

[ rassurer ] [ rapports humains ]

 

Commentaires: 0

spiritualité

Je me souviens que Frederic Spiegelberg, le célèbre érudit des religion, faisait remarquer que le sanskrit compte environ 20 termes que nous traduisons par " conscience " ou " esprit " en anglais parce que nous n'avons pas le vocabulaire nécessaire pour spécifier les différentes nuances de sens de ces mots.

Auteur: Tart Charles T.

Info: Les états modifiés de conscience

[ langage ] [ hindouisme ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

écriture

À écrire des vers même les plus neufs je ne fais qu’œuvre d'interprète
Et c'est bien ainsi.
Car tel est l'unique fondement sur quoi le vers peut s'accomplir et se faire fleur.
À jamais traducteur. Je traduis en langue roumaine le chant que mon cœur me murmure tout bas, dans sa langue.

Auteur: Blaga Lucian

Info: Les poèmes de la lumière

[ transposition ]

 

Commentaires: 0

extériorisation cathartique

Les différents états d’ordre et de désordre de cet atelier*, à travers les nombreuses variations qu’il m’a inspirées – temps général, lumière – traduisent la palette d’émotions vives qui était la mienne à ce moment, de la stabilité relative, sinon de la sérénité, à la colère et au drame passionnel le plus aigu.

Auteur: Szafran Sam

Info: *de la rue de Crussol

[ peinture ] [ représentation du chaos ] [ art pictural ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

comédie

Elle maîtrisait parfaitement tous les sentiments. En l'espace de quelques secondes, elle pouvait exprimer le chagrin, l'extase, la stupeur, la terreur, la surprise - en passant tout simplement de l'un à l'autre. Et à moins de la connaître, et parfois même en la connaissant, on ne pouvait douter un instant que ces pantomimes traduisaient des sentiments sincères.

Auteur: Thompson Jim

Info: une combine en or

[ convaincre ]

 

Commentaires: 0

hommes-entre-eux

Jules et Jim se virent tous les jours. Chacun enseignait à l’autre, jusque tard dans la nuit, sa langue et sa littérature. Ils se montraient leurs poèmes, et ils les traduisaient ensemble. Ils causaient, sans hâte, et aucun des deux n’avait jamais trouvé un auditeur si attentif. Les habitués du bar leur prêtèrent bientôt, à leur insu, des mœurs spéciales.

Auteur: Roché Henri-Pierre

Info: Jules et Jim

[ complicité ] [ amitié ] [ rumeurs ]

 

Commentaires: 0

races

Toussaint Louverture passa les bornes de l'impudence le jour où il écrivit à Bonaparte, le héros de campagnes d'Italie, une lettre commençant par cet envoi : " Du Premier des Noirs au Premier des Blancs." On imagine la stupéfaction du Corse devant cette phrase qui traduisait une ambition démesurée de la part d'un ancien esclave qui osait se comparer à César... ou à Bonaparte !

Auteur: Peyramaure Michel

Info: Les roses noires de Saint-Domingue

[ égalité ] [ nord-sud ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

femmes-hommes

Contrairement aux hommes dont les meurtres ont généralement un caractère sexuel ou traduisent une volonté de contrôle, les tueuses en série ont plutôt tendance à tuer pour de l’argent, pour leur confort ou par vengeance - comme Méduse. À l’inverse des hommes, elles ne tuent généralement pas des inconnus. Leurs victimes sont souvent des gens dont elles sont extrêmement proches d’un point de vue physique ou affectif.

Auteur: Markogiannakis Christos

Info: Scènes de crime à Orsay

[ criminels ] [ assassins ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

légende

Le mythe permet de saisir d’un coup d’œil certains types de relations constantes, et de les dégager du fouillis des apparences quotidiennes.
Dans un sens plus étroit, les mythes traduisent les règles de conduite d’un groupe social ou religieux. Ils procèdent donc de l’élément sacré autour duquel s’est constitué le groupe. […]
Mais le caractère le plus profond du mythe, c’est le pouvoir qu’il prend sur nous, généralement à notre insu.

Auteur: Rougemont Denis de

Info: L'amour et l'Occident

[ définition ] [ préjugé ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel