fin d'automne
Les nuits sont devenues froides,
Les tomates vertes sont glacées jusqu'au coeur,
Les moineaux inquiets rodent sur les mangeoires
Les colombes s'attardent tristement au bas des genévriers,
Lumières urbaines qui figent la nuit de novembre.
Auteur:
Rekola Mirkka
Années: 1931 - 2014
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: écrivaine, poétesse
Continent – Pays: Europe - Finlande
Info:
Stanzas ", trad vers l'anglas Eamonn Wall (2008), A Tour of Your Country. p. 12 Night, trad vers le français Mg
[
poème
]
[
saison
]
[
pré hiver
]
solitude
Dans le restaurant, les yeux
Par dessus le bol de soupe
Est-ce elle ?
Change de forme, est, n'est pas.
Maintenant, elle recrache un bout d'os,
Je ne pense pas que c'est elle,
Je pars, j'ai fini de manger.
C'est un long et fou voyage :
Je la vois sur les visages des autres, le mien.
Auteur:
Rekola Mirkka
Années: 1931 - 2014
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: écrivaine, poétesse
Continent – Pays: Europe - Finlande
Info:
[
poème
]