Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 1
Temps de recherche: 0.0197s

latinismes

En effet, en ce moment l'influence latine s'exerce d'une manière concentrique : nous recevons les mots internationaux non seulement directement du latin et des autres langues romanes, mais aussi du russe, l'anglais, etc. Un mot comme "combină" nous vient du russe, qui, à son tour, l'a pris à l'anglais. Il fait corps maintenant en roumain avec le verbe "a combina"qui vient du français. "Revolver" est entré en roumain par l'allemand (bien des gens prononçaient naguère revòlver), après quoi on l'a réemprunté au français (en français et en allemand il vient de l'anglais, qui l'a fabriqué à partir d'éléments latins). "Marinar" (marin) vient sans doute du grec, qui l'a pris lui-même à l'italien, mais bien des linguistes pensent qu'il a été fait en roumain même sur "marină". Évidemment, on pourrait songer que la situation actuelle est elle aussi passagère ; mais le vocabulaire scientifique, politique, etc. et maintenant unifié à l'échelle européenne, sinon mondiale, et l'on voit difficilement de quelle manière on parviendrait à en rejeter l’élément latin.

Auteur: Graur Alexandru

Info: La romanité du roumain, p. 58

[ mots-touristes ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel