Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 137
Temps de recherche: 0.0374s

idiomes

Comme l'homme de lettres, le scientifique trouve nécessaire de "donner un sens plus pur aux mots de la tribu". Mais la pureté du langage scientifique n'est pas la même que celle du langage littéraire. Le but du scientifique est de ne dire qu'une chose à la fois, et de le dire sans ambiguïté et avec la plus grande clarté possible. Pour y parvenir, il simplifie et jargonise.

Auteur: Huxley Aldous

Info: Literature and Science. Chapter 5 (p. 12) Harper & Row, Publishers. New York, New York, USA. 1963

[ comparés ] [ mathématiques ] [ logique ] [ précision ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

psychanalyse

Sans doute, parlant d’érotiques, aurons-nous à parler de ce qui s’est fomenté au cours des âges, de règles de l’amour. Quelque part, FREUD dit qu’il aurait pu parler, dans sa doctrine, qu’il s’agit essentiellement d’une érotique. Mais, dit-il, je ne l’ai pas fait parce qu’aussi bien ç’aurait été là céder sur les mots, et qui cède sur les mots cède sur les choses. J’ai parlé de sexualité, dit-il.

Auteur: Lacan Jacques

Info: 23 décembre 1959, L'Ethique

[ précision sémantique ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

relecture

Qu’il rassemble les livres de divers auteurs car, autrement, il est impossible de les comprendre, et qu’il n’écarte pas un livre qu’il aurait lu une, deux ou trois fois, même s’il ne le comprend pas, mais qu’il le relise dix, vingt, cinquante fois ou plus. A la fin, il verra en quoi les auteurs sont d’accord pour la plupart : c’est là que se trouve, cachée, la vérité.

Auteur: Hoghelande Théobald de

Info: Theatrum chemicum, "Liber de alchemiae difficultatibus", 1602, page 213

[ conseils ] [ ténacité ] [ précision sémantique ] [ citation s'appliquant à ce logiciel ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

intraduisible

Amigovio (Argentine) - Ce n'est pas un ami, et il vous arrive de passer la nuit avec lui. Ce n'est pas un amant, car ni vous, ni lui n'avez de compagnon, de compagne. C'est moins que votre petit ami, mais vous aspirez à ce qu'il le devienne. Peut-être un petit ami sans engagement aucun. Ou un petit ami en devenir. Aah, les nuances dans les relations amoureuses en Argentine.

Auteur: Internet

Info:

[ langage ] [ précision ] [ vocabulaire ] [ femmes-hommes ]

 

Commentaires: 0

écriture

Une histoire est une façon de dire quelque chose qui ne peut pas être dit autrement, et il faut chaque mot du texte pour en dire le sens. On raconte une histoire parce qu'une assertion parait inadéquate. Lorsque quelqu'un demande de quoi ça parle, la seule chose qui convient est de lui dire de lire l'histoire. Le sens de la fiction n'est pas un sens abstrait, mais un sens vécu.

Auteur: O'Connor Flannery

Info: “Mystery and Manners: Occasional Prose”, p.96, Macmillan (1969)

[ précision ] [ réalisme ] [ complétude ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

étymologie

Je profite de cette occasion, étant toujours instructif jusqu'aux dents, pour supplier mes aimables lecteurs de ne jamais employer "convoler"* quand il s'agit d'un premier mariage.

On passe pour des gens quelconques qui n'ont jamais été notaires. 

Un citoyen ne peut convoler qu'en secondes ou en troisièmes noces. Du moins aux yeux du dictionnaire. Et qu'est-ce qu'une vie sans  dictionnaire ? Une aventure privée de tout ornement.

Auteur: Vialatte Alexandre

Info: *Du bas latin convolare qui signifiait se remarier

[ précision ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

langage

La BBC organisa récemment en consultation avec des milliers de linguistes un concours pour trouver le mot "le plus intraduisible du monde". Le champion est "ilunga" de la langue tchiluba parlée au sud-est de la République du Congo. Il désigne une personne disposée à pardonner un affront une première fois, à le tolérer lorsqu'il est commis une deuxième fois mais qui rejette l'idée de pardon si l'affront est commis une troisième fois.

Auteur: Taylor Alex

Info: Bouche bée, tout ouïe : Comment tomber amoureux des langues ?

[ précision ] [ spécificité ] [ complexe ] [ vocabulaire ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Duende - C'est, en particulier pour le Flamenco, le mystérieux pouvoir qu'une oeuvre d'art peut exercer profondément sur une personne. Le poète Federico Garcia Lorca reprit la phrase de Goethe pour le definir comme "ce mystérieux pouvoir que l'on ressent tous, mais qu'aucun philosophe ne peut expliquer". C'est un concept proche du "syndrome de Stendhal" français. Plus généralement peut être traduit par : ce qui nous touche, dans une forme artistique, ou autre.

Auteur: Internet

Info: De l'espagnol, lutin, elfe, farfadet

[ langage ] [ vocabulaire ] [ précision ] [ musique ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Eomchina est un mot coréen, plutôt rigolo, contraction de l'expression "fils de l'amie de maman". En Corée, comme ailleurs, les mères sont souvent compétitives et comparent leurs enfants avec la progéniture de leurs amis. Ce mot est donc utilisé pour décrire une personne qui a plus de succès ou est plus qualifiée que vous - le genre de personne avec qui votre mère vous compare sous une lumière négative pour vous motiver à étudier plus.

Auteur: Internet

Info:

[ langage ] [ vocabulaire ] [ précision ] [ stimuler ] [ modèle ]

 

Commentaires: 0

langage

Seul l’Esquimau, qui est trop emmitouflé pour pouvoir gesticuler, et qui parle dans le noir pendant la moitié de l’année, possède des démonstratifs non seulement pour les choses proches ou éloignées, mais encore pour les choses au-dessus et au-dessous de lui, à sa gauche et à sa droite, au nord, au sud, à l’est et à l’ouest, pour les choses marines et pour les choses terrestres. Chacun d’entre eux possède un cas locatif, linguitif, datif, viatique ou prosécutif, et comitatif.

Auteur: Peirce Charles Sanders

Info: MS 409 : 19

[ sans gestuelle ] [ monstration signe ] [ précision linguistique ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel