Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 186
Temps de recherche: 0.0593s

guerre

Toutes les vertus secondaires comme le courage, la discipline, la fidélité, l'endurance n'ont un effet positif qu'aussi longtemps qu'elles servent une cause positive. Si une cause positive devient négative, les vertus secondaires deviennent problématiques. Pendant le règne d'Hitler, les soldats allemands ont dû en faire l'amère expérience.

Auteur: Rommel Manfred

Info:

[ absurde ]

 

Commentaires: 0

grossièreté

Il suffisait de faire allusion, ne fût-ce que de loin, au boire, à l’ivresse et à certaine sorte nauséabonde d’obscénité, et l’âme des anciens Allemands se faisait joyeuse, -le reste du temps, ils étaient chagrins ; mais là, ils tenaient un genre bien à eux d’intelligence profonde.

Auteur: Nietzsche Friedrich

Info: Humain, trop humain

[ humour ]

 

Commentaires: 0

guerre

C'était le 5 janvier 1943, une journée glaciale comme une autre sur le front russe. Partout dans la ville, des Russes et des Allemands gisaient dans la neige, morts. Les survivants tiraient sur les pages blanches qui leur faisaient face. Trois langues s'entremêlaient. Le russe, les balles, l'allemand.

Auteur: Zusak Markus

Info: La Voleuse de livres

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Le sous-projectionniste

intimité

Dans mon jardin secret, il n'existe ni temps, ni Allemands, ni peur, ni interdictions.
Juste moi et les arbres enchantés qui me chuchotent leurs histoires, les fleurs multicolores qui jaillissent de la terre sombre comme des pierres précieuses vivantes, les poissons rouges et blancs muets dans le bassin mystérieux.

Auteur: Roma Ligocka

Info: La petite fille au manteau rouge

[ imaginaire ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

transposition

Le théâtre français a un grand problème avec Shakespeare, comme un étranger en a avec Molière. Nous, les Allemands, sommes plus près de la tradition anglaise. On voit trop ici la thèse, l'idéologie. Et vos traductions éliminent le concret qui existe chez Shakespeare jusqu'à l'intérieur du jeu de mots.

Auteur: Langhoff Matthias

Info:

[ difficile ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0

européens

Les Allemands sont lourds, brutaux, avec des pieds plats, les Français sont petits, menus et dépravés, les Russes, velus, les Italiens - c'est le bel canto. Quel soulagement de se sentir polonais : rien d'étonnant à ce que tous nous envient et veuillent nous balayer de la surface de la Terre

Auteur: Gombrowicz Witold

Info: Bakakaï

[ comparés ]

 

Commentaires: 0

traduire

J'ai suivi un cours d'allemand juridique, tout s'est très bien passé, j'ai super bien réussi mon examen, mais ça me faisait rire de voir qu'on utilise des mots allemands intraduisibles de manière consiste dans le langage juridique suisse en tout cas, genre : Gefahrensatz (celui qui crée un état de fait dangereux).

Auteur: Internet

Info:

[ mot composé ]

 

Commentaires: 0

british

Les Allemands sont dit brutaux, les espagnols cruels, les Américains superficiels, et ainsi de suite. Nous sommes la perfide Albion, l'île des hypocrites, le peuple qui a construit un empire avec une bible dans une main et un pistolet dans l'autre, et avec des concessions financières dans chaque poche. Est-ce une accusation vraie ? Je pense que oui.

Auteur: Forster Edward Morgan

Info:

[ colonialistes ]

 

Commentaires: 0

élégance

Ce que les Français appellent tournure est une certaine prétention tempérée par la grâce. On voit par là que les Allemands manquent tout à fait de tournure ; leur prétention est raide et pleine de morgue ; la grâce chez eux est douce et humble ; l'un exclut l'autre, et ces deux qualités ne peuvent aller ensemble.

Auteur: Goethe Johann Wolfgang von

Info: Maximes et réflexions, Deuxième partie, trad. Sigismond Sklower, p.47, Brockhaus et Avenarius, 1842

[ Gaule ] [ comparaison ] [ Europe ]

 

Commentaires: 0

création

J'ai souvent dit aux étudiants en cinéma qu'ils devaient tout voir : les films de la Nouvelle Vague française, les expressionnistes allemands, le cinéma chinois et japonais etc. Ils comprendront ainsi une chose essentielle : il y a mille façons de raconter la même histoire, mais le talent est de faire ressentir à chaque fois que c'est de cette façon-là qu'il fallait la raconter.

Auteur: Spielberg Steven

Info:

 

Commentaires: 0