Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 102
Temps de recherche: 0.0692s

folie imaginative

A la limite, on peut s'amuser à affirmer qu'il existe un rapport entre l'adverbe alors et le substantif crocodile parce que – comme minimum – tous deux sont occurrents dans la phrase que vous êtes en train de lire. Mais il existe une différence entre l’interprétation saine et l'interprétation paranoïaque : la première consiste à reconnaître que le rapport est minimum, la seconde à déduire de ce minimum le maximum possible. Le paranoïaque ne se dit pas que alors et crocodile apparaissent curieusement dans le même contexte : il commence à s'interroger sur les raisons mystérieuses qui m'ont poussé à rapprocher ces deux mots-là. Derrière mon exemple, il voit un secret auquel je fais allusion, et l'origine d'un complot (tramé en général pour lui nuire).

Auteur: Eco Umberto

Info: Les limites de l'interprétation. Page 65 (II.I.7 L'héritage de l'hermétisme aujourd'hui)

[ recréer ] [ lecture ] [ maladie mentale ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

égypte antique

Une grande partie des difficultés rencontrées pour localiser le pays de "Pount", jusqu'à aujourd'hui, est justement l'interprétation qui a été faite du mot "Ouadj-our". Aussi longtemps que l'on ne s'est pas avisé d'approfondir sa signification, et aussi des conditions et du rôle primordial joué par le Nil et son régime particulier, on traduisait "Ouadj-our" par "mer", puisque "Ouadj-our" signifiait "le Grand Vert" -en parallèle, nous avons en Occident "la Grande Bleue"! Les difficultés alors ont commencé lorsqu'il a été question de localiser les rares allusions au voyage vers le pays de "Pount". Je suis naturellement tombée dans la même erreur, lorsque j'écrivais en 1953 que s'il fallait passer par la mer, les voyageurs qui se rendaient à "Pount" n'avaient que deux solutions à leur disposition [...]

Auteur: Desroches-Noblecourt Christiane

Info: La Reine mystérieuse : Hatshepsout, CH.XI , Les préparatifs, expédition au pays de Pount, p.193

[ géographie ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Le sous-projectionniste

TV

Vous pouvez attendre longtemps avant d'entendre un prédicateur électronique faire allusion aux difficultés pour un homme riche de gagner le royaume des cieux. Le directeur général de l'Association nationale des personnalités de la télévision religieuse résume ainsi ce qu'il appelle la loi non écrite de tous les prédicateurs à la télévision : "Vous pouvez avoir votre part d'audience à condition de donner aux gens ce qu'ils veulent".
Voilà un credo peu habituel en matière religieuse. Aucun grand chef religieux - de Bouddha à Moïse, à Jésus, à Mahomet ou à Luther - n'a donné au peuple ce qu'il voulait. Il lui a toujours demandé de faire ce qu'il devait. Mais la télévision 'est pas faite pour parler aux gens d'exigences. Il est trop facile de tourner le bouton.

Auteur: Postman Neil

Info: Se distraire à en mourir

[ guide ] [ audimat ] [ évolution ]

 

Commentaires: 0

fragilité

Elle se sentait toujours vulnérable, il y avait toujours un défaut secret dans son armure. Elle ne savait pas elle-même en quoi il consistait. C’était le manque d’un moi robuste. Elle n’avait pas d’assurance naturelle. Il y avait en elle un terrible vide, une absence, un défaut d’existence.

Et elle voulait quelqu’un pour combler ce déficit, pour le combler à jamais. Elle avait faim de Rupert Birkin. Quand il était là, elle se sentait complète, elle était entière. Le reste du temps, elle était établie sur le sable, construite sur un gouffre et en dépit de toute sa vanité et de son assurance, la première servante venue, de tempérament positif et robuste, pouvait par la plus légère allusion moqueuse ou méprisante la précipiter dans l’abîme sans fond de son insuffisance.

Auteur: Lawrence David Herbert

Info: Femmes amoureuses, traduit de l’anglais par Maurice Rancès et Georges Limbour, éditions Gallimard, 1949, page 23

[ faiblesse ] [ portrait ] [ dissimulation ] [ homme-femme ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

inconscient collectif

Le comportement d'un enfant névrosé à l'égard de ses parents quand il subit l'influence des complexes d'Œdipe et de castration présente une multitude de réactions semblables qui, considérées chez l'individu, paraissent déraisonnables et ne deviennent compréhensibles que si on les envisage sous l'angle de la phylogénie, en les reliant aux expériences faites par les générations antérieures. Il serait très intéressant de rassembler et de publier les faits auxquels je fais ici allusion. Ces faits semblent assez convaincants pour me permettre d'aller plus loin encore en prétendant que l'hérédité archaïque de l'homme ne comporte pas que des prédispositions, mais aussi des contenus idéatifs, des traces mnésiques qu'ont laissées les expériences faites par les générations antérieures. De cette manière la portée aussi bien que la signification de l'hérédité archaïque se trouveraient accrues de façon notable.

Auteur: Freud Sigmund

Info: Dans "Moïse et le monothéisme", trad. Anne Berman, éditions Gallimard, 1948, page 134

[ archétypes ] [ psychanalyse ] [ ontogenèse-phylogenèse ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par Coli Masson

psychanalyse

Les particularités les plus intimes et les plus laides de la vie sexuelle peuvent être pensées et rêvées sous forme d’innocentes allusions aux besognes culinaires. Les symptômes de l’hystérie deviennent incompréhensibles si l’on oublie que les symboles sexuels se cachent surtout derrière les choses habituelles et peu surprenantes. Il y a un sens sexuel très net dans l’attitude des enfants névrosés qui ne peuvent voir ni sang ni viande rouge et qui vomissent à la vue des œufs et des nouilles ; de même, quand la crainte que l’homme éprouve normalement à l’égard du serpent s’amplifie, chez les névrosés, d’une manière monstrueuse. Chaque fois que la névrose se dissimule sous ces symboles, elle suit à nouveau les voies qui furent celles de l’humanité primitive et dont témoignent maintenant encore nos langues, nos superstitions et nos mœurs quelque peu ensevelies.

Auteur: Freud Sigmund

Info: L'Interprétation des rêves

[ inconscient ]

 
Commentaires: 1
Ajouté à la BD par miguel

colère

La pourriture de ces vieux l'exaspérait ; et, emporté par la bravoure qui saisit quelquefois les plus timides, il attaqua les financiers, les députés, le Gouvernement, le Roi, prit la défense des Arabes, débitait beaucoup de sottises. Quelques-uns l'encourageaient ironiquement : "Allez donc ! continuez !" tandis que d'autres murmuraient : "Diable ! quelle exaltation !" Enfin, il jugea convenable de se retirer ; et, comme il s'en allait, M. Dambreuse lui dit, faisant allusion à la place de secrétaire :
- Rien n'est terminé encore ! Mais dépêchez-vous !
Et Mme Dambreuse :
- A bientôt, n'est-ce pas ?
Frédéric jugea leur adieu une dernière moquerie. Il était déterminé à ne jamais revenir dans cette maison, à ne plus fréquenter tous ces gens-là. Il croyait les avoir blessés, ne sachant pas quel large fonds d'indifférence le monde possède !

Auteur: Flaubert Gustave

Info: L'Education Sentimentale

[ bourgeoisie ] [ cynisme ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Neshouma

séduction

Kamila sent le mollet du metteur en scène qui presse sa jambe gauche sous la table. Elle s'en rend bien compte, pourtant elle ne retire pas la jambe. C'est un contact qui établit entre eux une communication sensuelle, mais qui aurait pu aussi se produire tout à fait par hasard, et dont elle aurait pu fort bien ne pas s'apercevoir tant il était insignifiant. C'est donc un contact situé exactement à la frontière de l'innocence et de l'impudique. Kamila ne veut pas franchir cette frontière, mais elle est heureuse de pouvoir s'y maintenir (sur ce mince territoire d'une soudaine liberté) et elle se réjouira davantage encore si cette ligne magique se déplace d'elle-même vers d'autres allusions verbales, d'autres attouchements et d'autres jeux. Protégée par l'innocence ambiguë de cette frontière mouvante, elle désire se laisser emporter loin, loin et encore plus loin.

Auteur: Kundera Milan

Info: La Valse aux adieux

[ femmes-hommes ] [ contact ]

 

Commentaires: 0

dépréciation

C'est vrai que je n'ai jamais eu une ligne bienveillante dans "Les Cahiers du cinéma". Sur "La Fille sur le pont", la critique a été généralement enthousiaste à l'exception des "Cahiers", donc, et de Jean-Michel Frodon, du "Monde". Pour moi, Jean-Michel Frodon fait énormément de tort au cinéma. Il a le droit de ne pas aimer un film, mais il n'a pas le droit de le dire de cette manière. Il n'a pas le droit d'attaquer le ou les auteurs dans les termes où il le fait. Ce mépris et cette volonté de faire mal ne relèvent pas de la critique cinématographique. Et je ne fais pas allusion à mon seul cas. C'est très grave qu'un journal comme "Le Monde" perde toute crédibilité en matière de cinéma à cause de lui. Et qu'on en vienne à prendre en grippe toute la critique.

Auteur: Leconte Patrice

Info: Entretien publié dans "Le film français", n.2775, 21 mai 1999 - cité dans "Passage du cinéma", éd. Ansedonia, p. 241

[ rancoeur ] [ ad hominem ] [ appel au corporatisme ] [ beaux-arts ] [ analyse ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Benslama

contemplation

Il a été décidé de traduire mawakif, qui désigne, littéralement, la position du sujet arrêté dans le divin, non par "station", nettement placé dans un univers religieux […], non par "arrêt", trop pris dans le vernaculaire moderne […], non par "halte", qui laisse imaginer à la fois une halte sur le chemin, et fait aussi allusion, dans la langue française, au repos pendant la fuite en Egypte, dans le Nouveau Testament ; mais bien par "extase", qui, étymologiquement, contient la racine istanai, signifiant en grec "se tenir", et correspondant exactement au sens local du terme arabe ; mais l’ "extase", celle des mystiques, celle des saints, celle des sages, des magiciens d’Asie, d’Afrique et d’Amérique, qui traverse les civilisations, et qui qualifie l’expérience transformatrice du sacré, sans frontière de temps ni de lieu. C’est bien une telle énonciation que nous offre Al-Niffari.

Auteur: Al Niffari

Info: Le livre des extases, préface

[ étymologie ] [ spiritualité ] [ vipassana ]

 

Commentaires: 0