Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 28
Temps de recherche: 0.0409s

indépendance

Chez les égyptiens il n'y avait pas de mot pour notre terme liberté. Chez l'égyptiens l'idéal est d'obéir à son maître et de donner des instructions aux subordonnés... Si on est libre on mange pas dans l'Egypte ancienne.

Auteur: Farout Dominique

Info:

[ historique ] [ relative ]

 

Commentaires: 0

artiste

Le poète est un parasite sacré ; semblable aux scarabées de l'ancienne Egypte, il peut prospérer sur le corps des sociétés riches et en décomposition. Mais il a également sa place au coeur des sociétés frugales et fortes.

Auteur: Houellebecq Michel

Info: Rester vivant

[ marginal ]

 

Commentaires: 0

justice

Tout au long de ton existence terrestre, Accomplis Maât. Apaise celui qui souffre, N'opprime pas la veuve, Ne chasse pas un homme du domaine de son père, N'empêche pas les grands de remplir leur fonction, N'applique pas de châtiments iniques.

Auteur: Mérikarê

Info: Egypte ancienne

[ directives ]

 

Commentaires: 0

déclarations d'amour

La bouche de ma soeur est un bouton de lotus,
Ses seins sont des pommes d'amour,
Ses bras sont des étaux,
Son front est le cerceau de l'acacia
Et moi je suis l'oie sauvage.
Mes regards montent vers sa chevelure, un appât,
Et je suis pris dans le piège.

Auteur: Anonyme

Info: Egypte ancienne, Extrait du papyrus Harris 500

 

Commentaires: 0

toubibs

Une des sciences égyptiennes, la plus anciennement et la plus brillamment pratiquée, est bien celle que maîtrisait l'illustre Imhotep : l'art de guérir et son inséparable corollaire, la pharmacopée.

La réputation des médecins égyptiens, les sinous, était telle, que l'on venait de l'étranger consulter ces savants, des médecins laïques par excellence, par opposition aux guérisseurs ou magiciens, les fameux prêtres de Sekmet ou encore les conjurateurs de Selket.

Auteur: Desroches-Noblecourt Christiane

Info: Le fabuleux héritage de l'Egypte, pp 136-137

[ historique ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Le sous-projectionniste

idéogramme

Dans la théologie Égyptienne, Amon, dont le nom signifiait occulte ou caché, suivant l'égyptien Manéthon, était le premier et le chef des dieux, l'esprit qui pénètre toutes choses, l'esprit créateur précedant à la génération et à la mise en lumière des choses cachées. La légende hiéroglyphique qui accompagne ordinairement les représentations de cet être divin, est celle que porte notre gravure, et qui signifie, dans son entier, Amon-ré, seigneur des trois régions du monde, seigneur suprême ou céleste.

Auteur: Champollion Jean-François dit le Jeune

Info: Panthéon égyptien : collection des personnages mythologiques de l'ancienne Egypte

[ historique ]

 

Commentaires: 0

halloween

Quant à la tradition des citrouilles sculptées dans lesquelles on place une chandelle, celle-ci provient d'Ecosse, où l'on croyait que les figures hideuses des lanternes feraient peur aux esprits malveillants qui tourmentent les gens en cette nuit parce qu'ils n'ont pas trouvé le repos éternel. Mais cette tradition est aussi plus ancienne, sous une autre forme, puisque, dans l'Antiquité, en Grèce, en Egypte et à Rome, on plaçait une lampe à la fenêtre des maisons pour éclairer le chemin et indiquer ainsi aux âmes des chers disparus qu'elles étaient les bienvenues.

Auteur: Sperandio Eric Pier

Info: Le Guide de la magie blanche : Rituels, invocations et recettes de sorciers

[ origines ]

 
Commentaires: 1
Ajouté à la BD par miguel

déesse mythique

Renommée pour sa sagesse et sa ruse, Isis était considérée comme "plus intelligente qu'un millions de dieux". Par ses talents et son habileté, elle amena le dieu Râ à lui confier son nom secret, et, mieux encore, obtint de lui la permission de transmettre ce nom à Horus, puis à chacun des pharaons par la suite. Dans l'ancienne Egypte, trouver le nom secret de quelqu'un revenait à détenir une arme formidable, puisque cela signifiait que cette personne était soumise au pouvoir magique rattaché à ce nom. Posséder le nom secret d'un dieu signifiait que l'on disposait d'une puissance considérable.

Auteur: Cox Simon

Info: Le code Da Vinci décrypté

[ patronyme ] [ poupée vaudou ] [ symbole ] [ envoûtement ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Le sous-projectionniste

libération

La mort est aujourd’hui devant ma face comme la guérison que reçoit le malade sa première sortie après le temps des maux La mort est aujourd’hui devant ma face comme l’arôme de la myrrhe le repos sous la voile aux jours battus de vent La mort est aujourd’hui devant ma face comme un parfum de lotus en fleur comme la berge de l’ivresse où l’on repose La mort est aujourd’hui devant ma face comme un chemin de pluie après l’orage comme un retour au port sur la nef de combat La mort est aujourd’hui devant ma face comme le ciel purifié des nues comme un pays sans nom où se perd l’oiseleur La mort est aujourd’hui devant ma face pareille à ce désir de revoir sa demeure qui étreint l’homme longtemps captif et libre enfin

Auteur: anonyme ancienne Egypte

Info: Papyrus Berlin 3024, dit du Lebensmüde. Dialogue d’un homme avec son âme ba (ou Chants du désespéré) , Troisième chant . Traduction de Gustave Roud (in Cahiers Gustave Roud, n° 3, Lausanne et Carrouge 1982). D'après d’Adolf Erman

[ mourir ] [ poème ] [ délivrance ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

déclarations d'amour

Voici sept jours que je n'ai pas vu la bien-aimée.
La langueur s'est abattue sur moi.
Mon coeur devient lourd.
J'ai oublié jusqu'à ma vie.

Lorsque les médecins viennent vers moi,
Leurs remèdes ne me satisfont pas,
Les magiciens ne trouvent pas d'expédients,
On ne décèle pas ma maladie.

Mais si l'on me dit : "Regarde, la voici", cela me rend à la vie.
Son nom est ce qui me réconforte.
Les allées et venues de ses messagers
Est ce qui retient mon coeur à la vie.

La bien-aimée est meilleure pour moi que les remèdes,
Elle est pour moi plus qu'un formulaire,
Sa venue est mon amulette,
Lorsque je la vois, je reviens à la santé.

Lorsqu'elle ouvre les yeux, mon corps devient jeune.
Lorsqu'elle parle, je deviens fort.
Lorsque je la prends entre mes bras, elle écarte de moi le mal.
Elle s'est éloignée de moi depuis sept jours.

Auteur: Anonyme

Info: Egypte ancienne, Chants de la grande joie du coeur, Chant 7, Chants d'amour de l'Egypte ancienne, éditions La Table Ronde

 

Commentaires: 0