Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 5
Temps de recherche: 0.0302s

contemplation

Je me dis souvent que si nos grandes religions monothéistes avaient placé la méditation au centre de leurs pratiques notre société occidentale se trouverait sur une voie plus "sage", où les valeurs capitalistes avides, compulsives et clinquantes seraient regardées avec une distance goguenarde et amusée. Sous cet angle le bouddhisme à beaucoup d'atouts à faire valoir.

Auteur: MG

Info: janv. 2009

[ sérénité ]

 

Commentaires: 0

plat pays

Il était une fois des champs aussi plats que la mer et des chevaux de trait, ça et là, racontant leurs vies exaltantes à des flottilles de mouettes goguenardes. Il était une fois de hautes églises, un beffroi couronné d'un dragon doré, des façades en escalier, des ruelles étroites, des ponts tournants et des canaux glauques où nageaient canards colverts et pilets. [...] Nous sommes arrivés, Ville de Gand

Auteur: Orsenna Erik Arnoult

Info: Longtemps

[ belge ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

Europe

De la Belgique, je n'ai pas seulement le passeport, mais aussi l'optimisme lucide, la fantaisie douce, l'humilité goguenarde, l'intellect lié au cœur, le goût revendiqué de la simplicité, la brique dans le ventre. Malheureusement, de belge j'ai aussi la gourmandise, la difficulté de réguler mon poids, une décontraction qui pourrait passer pour du dilettantisme et l'étonnement consterné devant ces Français trop excités, ces Allemands trop sérieux, ces Hollandais si près de leur sous.

Auteur: Schmitt Eric-Emmanuel

Info: journal Le Soir, 17 juillet 2015

[ Wallon ] [ identité ] [ comparaison ]

 

Commentaires: 0

introspection

Avec la force de conviction des rêves, qui sont à la fois vagues et exacts, la voix fantôme nous entraine (vers nous-mêmes et vers tous les êtres qui nous composent), les extrayant avec désinvolture du puits du passé - puits où rien n'est perdu, puits profond de l'oubli et du souvenir - et les lance, goguenarde, sur la vitreuse surface de notre conscience. Là, nous sommes obligés de les prendre en compte, de les considérer, de les analyser et de les comprendre à nouveau.

Auteur: Zimmer Heinrich Robert

Info: The King and the Corpse: Tales of the Soul's Conquest of Evil

[ rêves ] [ inconscient ] [ songes ] [ hantise ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par miguel

portrait

Ladislav Klima, c’est d’abord une gueule cassée, une silhouette de spectre, un visage ravagé par la gnôle, des yeux fous et noirs sertis dans une ossature qui affleure un peu partout, comme si la mort caressait de l’intérieur cet écrivain tchèque connu seulement des amateurs de raretés littéraires un peu "edgy" - comme disent les instagrameuses. C’est aussi une légende, comme les auteurs de notices biographiques aiment parfois en concevoir à partir de quelques rumeurs engrossées par l’Histoire : une enfance perturbée en Bohème, un héritage dilapidé en bouteilles de rhum et en marathons saoûlographiques, puis une vie d’expédients et de métiers alimentaires qui fleurent bon l’absurde : Klima fut, dit-on, chauffeur de "locomobile à pomper l’eau", puis gardien d’une usine à l’abandon… une vie menée comme son œuvre, semée de nids-de-poule, de contradictions, d’engouements féroces … philosophe n’ayant jamais pondu qu’une seule œuvre véritable, qu’il nommera TOUT avec un sens très particulier de l’humilité… défenseur d’une sorte d’idéalisme schopenhauerien, Klima peut se voir comme une hybridation malfaisante de Cioran et de Dostoïevski… un programme chargé, donc, qui sent d’ici les vapeurs d’éthyle et la chaude-pisse. L’excellent éditeur La Différence avait eu la très bonne idée au début des années 2000 de traduire l’intégralité de ses pensées, notes et œuvres théâtrales : un impressionnant édifice de graphomanie, parfois absconse, mais toujours assez possédé. Quelques romans étaient restés en revanche impubliés en France, dont ce Roman Tchèque qui n’avait eu droit qu’à une traduction partielle, due à un manuscrit incomplet. Aujourd’hui de nouvelles notes ont été découvertes dans les papiers de l’auteur, permettant de compléter cette espèce de roman total, et de proposer une nouvelle traduction, tout à fait fréquentable. Le Roman Tchèque, sous couvert de pantalonnade politico-débraillée, résume bien toute la schizophrénie d’un auteur à la fois ambitieux et foutraque : ici, Klima tente d’écrire quelque chose qui se veut comme le roman terminal de son pays, mais qui n’est bien souvent que prétexte à une suite de digressions philosophiques et goguenardes, de parenthèses érotiques ou scatologiques, de spéculations cosmologiques fumeuses, une sorte de monologue génial, d’imprécation totale qui ne prend les atours du roman que pour mieux contagier les âmes… truculent, désordonné, Le Roman Tchèque se lit presque d’une traite, tant on est suspendu à la langue inventive et irrévérencieuse de Klima.

Auteur: Obregon Marc

Info: Le Roman Tchèque, Ladislav Klima. Editions du Canoé

[ critique ] [ personnage ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel