Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 7
Temps de recherche: 0.0334s

complaisance

Il n'y a pas de femmes moches... juste pas assez de vodka !

Auteur: Proverbe letton

Info:

[ alcool ] [ désinhibant ]

 

Commentaires: 0

intraduisible

Kaapshljmurslis - Tout le monde connait le sentiment d'être à l'étroit dans le transport en commun aux heures de pointe. C'est ce que ce mot désigne.

Auteur: Internet

Info: sur europeisnotdead.com. De Lettonie

[ langage ] [ vocabulaire ] [ précision ] [ claustrophobie ]

 

Commentaires: 0

peignoirs

La robe de chambre de Maigret ne descendait que jusqu'aux genoux, découvrait de forts mollets velus. 

Le letton, lui, mince et pâle, avec ses cheveux blonds, ses chevilles de femme, avait, dans ce costume, une élégance de clown.

Auteur: Simenon Georges

Info: Pietr-le-Letton

[ personnages ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

art pictural

Tant qu'on ne peut pas s'insérer une clé USB dans l'oreille et télécharger ses pensées, le dessin reste le meilleur moyen de mettre des informations visuelles sur une page. Je dessine en collagiste, juxtaposant des images et des styles de marquages provenant de nombreuses sources. Le monde que je dessine est le paysage intérieur de mes propres obsessions personnelles et des cultures que j'ai absorbées et adaptées, de l'art populaire letton aux écrans japonais. J'attrape les pensées au lasso, avec un stylo. Je dessine une église médiévale en bois ou quelqu'un d'Hello magazine ! non parce que je veux reproduire leur apparence, mais à cause du sens qu'ils apportent à l'œuvre.

Auteur: Grayson Perry

Info: "Grayson Perry lassos thoughts with a pen", www.theguardian.com. September 19, 2009

[ création ] [ mélange ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

système politique

Plus tard les historiens ont classé les régimes politiques du vingtième siècle en trois catégories totalitaire et autoritaire et démocratiques. Les régimes totalitaires étaient le communisme et le nazisme et les régimes autoritaires les dictatures fascistes et fascisantes apparue après la première guerre mondiale en Italie et en Espagne et au Portugal et en Bulgarie et en Grèce et en Pologne et en Roumanie et en Hongrie et en Estonie et en Lettonie etc. Les communistes disaient que le fascisme et le nazisme était la même chose mais la plupart des historiens ne partageaient pas cet avis et disaient que le fascisme était par nature universel et susceptible de s'implanter n'importe où en s'adaptant aussitôt aux conditions culturelles et historiques données tandis que le communisme et le nazisme étaient par essence inadaptables parce que la réalité des choses y était entièrement subordonnée à l'idéologie. Et que c'était justement en quoi ils étaient totalitaires. Et qu'au contraire le fascisme était adaptable et pouvait être de droite comme de gauche et destiné aux citoyens déjà âgés comme aux jeunes gens à tendance révolutionnaire et aux uns il promettait de rétablir l'ordre et aux autres d'instaurer un monde nouveau où tout resterait jeune à jamais.

Auteur: Ourednik Patrik

Info: Europeana : Une brève histoire du XXe siècle, P132

[ triade ] [ vingtième siècle ]

 

Commentaires: 0

dictature sécuritaire

Les gouvernements ont carte blanche pour adopter les mesures d'exception qu'ils souhaitent. Je ne sais pas si vous avez suivi ça, ça se passait en Lettonie cette semaine, [...] ils ont suspendu les députés lettons de présence au Parlement qui ne sont pas vaccinés et qui, évidemment, défendent le droit des lettons à ne pas se vacciner s'ils ne le souhaitent pas. Ils ont été interdits. C'est fascinant. C'est un coup d'État. C'est-à-dire qu'on interdit des députés d'opposition de participer aux sessions parlementaires, alors qu'ils représentent des électeurs, parce qu'ils ne participent pas du grand projet. Toute l'Union européenne devrait être vent debout contre cette attaque contre la démocratie. Pas du tout. C'est le silence total. Il n'y a pas une seule demande de sanction. Rien. Des demandes de sanction contre Orban, quand il se mêle de politique migratoire ou quand il refuse que Soros étende son influence dans son pays, là oui d'accord, Bruxelles immédiatement communiquait appel à sanction. En Pologne, quand ils refusent que le lobby pédo-LGBT essaie de laver le cerveau des enfants pour les transformer en travelos, pareil : appel à sanction, Emmanuel Macron hurle sur tous les toits, [...] on n'entend qu'eux. Là on a un Parlement d'un état membre de l'Union européenne qui suspend carrément des parlementaires en leur interdisant de participer au vote, il ne se passe rien. C'est normal, c'est au nom du covidisme.

Auteur: Anonyme

Info: Transcription d'un extrait du podcast de Démocratie participative S06E41

[ prétexte sanitaire ] [ justice à deux vitesses ] [ covid-19 ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

chauvinisme idiomatique

La logique des mots

Que vient faire la langue dans la géopolitique ? Comprendre la vision du monde de V. Poutine suppose qu’on s’intéresse de près à cette question, qui attire peu l’attention en Europe occidentale, à l’exception de la Catalogne.

Le russe et l’ukrainien sont des langues différentes mais proches, comme sont proches l’espagnol et l’italien, mais moins que le tchèque et le slovaque, langues officielles de deux États différents, moins encore que le serbe et le croate, pratiquement identiques.

Après des siècles d’interdiction et de répression de la langue ukrainienne dans la Russie tsariste, puis de russification des normes de l’ukrainien sous Staline, l’immense majorité des citoyens ukrainiens sont bilingues, ou du moins comprennent parfaitement l’autre langue. Beaucoup d’entre eux parlent un mélange des deux langues, appelé le surzhyk, ou passent d’une langue à l’autre en fonction des interlocuteurs ou de la situation. Il est donc impossible de faire des statistiques fiables sur la répartition des langues, même si la question de la langue fait partie des recensements de population. Le gouvernement ukrainien a peut-être été maladroit d’imposer l’ukrainien comme seule langue officielle et de transformer le russe en langue étrangère au même titre que l’anglais, ce qui a profité à la démagogie poutinienne qui a argumenté sur la "répression" dont seraient victimes les "Russes" en Ukraine. Or "les Russes" en Ukraine ne sont pas "des Russes". Une nuance sémantique fondamentale doit être prise en compte : en Europe orientale certains pays font une différence entre "nationalité" et "citoyenneté". La citoyenneté est l’appartenance à un État (définition politique, non essentielle), la nationalité est une identité ethnique (essentielle, inaliénable). La nationalité se définit, entre autres, par la langue. Sur les papiers d’identité soviétiques était inscrite la "nationalité" : russe, ouzbèque, lettone, juive, ukrainienne… En 1975 A. Soljenitsyne a été privé de sa citoyenneté soviétique, mais les sbires du KGB n’auraient jamais eu l’idée de le priver de sa nationalité russe, idée dénuée de sens. Cette double appartenance subsiste dans la Russie post-soviétique (même si elle n’est plus mentionnée sur les papiers d’identité), mais pas en Ukraine, où tous les citoyens sont ukrainiens au même titre que ceux dont la langue maternelle est le hongrois ou le roumain.

Dans cette logique du point de vue russe, les Suisses romands, parce qu’ils sont francophones, sont des citoyens helvétiques de nationalité française, qui rêveraient de réintégrer un jour la mère-patrie, comme les Tessinois des citoyens helvétiques de nationalité italienne, injustement séparés de la mère-patrie, logique irrédentiste. A l’inverse, les Bretons, les Basques et les Alsaciens sont, toujours de ce point de vue, des citoyens français, de nationalité bretonne, basque ou alsacienne.

Cette définition de l’identité, ou appartenance d’un individu à un groupe remonte à l’opposition entre la définition française jacobine, politique, de la nation, et la définition allemande, romantique, culturelle, d’où la différence entre Gemeinschaft (essentielle, naturelle) et Gesellschaft (superficielle, non essentielle) (un thème récurrent de l’idéologie völkisch au début du XXe siècle).

Toute comparaison doit être maniée avec précaution, mais une s’impose : en 1938 pour Hitler les citoyens tchécoslovaques de langue allemande étaient "des Allemands", dont le territoire (les Sudètes) devait revenir dans le giron de la nation. Pour Poutine, les citoyens ukrainiens de langue maternelle (ou principale) russe sont "des Russes" avant d’être des citoyens ukrainiens. Il est donc logique, dans cette idéologie déterministe, que le territoire où ils sont en majorité revienne à la mère-patrie, dont ils n’auraient jamais dû être séparés. Mais cette logique a un prix : le mépris total de tout choix démocratique, de toute auto-détermination, puisque, dans ces conditions, l’individu n’existe pas en dehors du groupe auquel il est censé appartenir : la "nation" au sens ethnique.

La logique des mots

Le discours de Poutine n’est pas raciste (au sens biologique), mais ethniciste. Or, au final, la différence n’est pas grande, puisque pour lui la démocratie n’est qu’une faiblesse décadente, un facteur de division, et que seul compte le déterminisme ethnique. Chauvinisme, xénophobie et mépris du droit en sont l’expression la plus manifeste.

Quant Poutine prétend défendre ce qu’il appelle "nos concitoyens" ou "nos compatriotes" opprimés en Ukraine, il est indispensable de décoder ces mots démagogiques dont le sens premier a été détourné. Considérer que l’appartenance ethnique prime sur l’appartenance citoyenne est une idéologie politique dangereuse, qui repose sur l’idée de pseudo-naturalisme, à savoir que tout russophone, quelle que soit sa citoyenneté, est en même temps redevable de son être profond à l’État russe.

La Lettonie (membre de l’UE), où réside une importante minorité russophone, sera-t-elle la prochaine cible de la reconstitution de l’Empire soviétique ? La fragile Moldavie, presque bilingue, n’est-elle pas encore plus en danger ?

Auteur: Sériot Patrick

Info: Journal Le Temps, février 2022

[ dialectes parents ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel