Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 10
Temps de recherche: 0.0397s

dernières paroles

Good morning, Robert.

Auteur: Coolidge Calvin

Info:

[ . ]

 

Commentaires: 0

macho

MorningQueen: Pourquoi es-tu contre l'avortement?
MassHypnosisJoe: Je suis seulement contre le fait que les femmes puissent prendre des décisions.

Auteur: Internet

Info:

[ réparties ] [ dialogue-web ]

 

Commentaires: 0

existence

On change sans cesse. Chaque année, nous sommes différents. Je ne pense pas qu'on est la même personne toute la vie.

Auteur: Spielberg Steven

Info: "American Morning" with Bill Hemmer, www.cnn.com. June 20, 2002

[ métamorphoses ] [ mutations ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

paysan

Vous savez ce que pensent les gens de la campagne des hôpitaux, Anna. Ils croient qu'on y va uniquement pour mourir.

Auteur: Recht Z. A.

Info: Le virus Morningstar, Tome 1 : Le fléau des morts

[ maladie ] [ méfiance ]

 

Commentaires: 0

patrie

Nous venons de la terre, nous lui donnons notre amour et notre travail, et elle nous nourrit en retour. Quand nous mourons, nous retournons à la terre. D'une certaine façon, nous lui appartenons. La Palestine nous possède et nous lui appartenons.

Auteur: Abulhawa Susan

Info: Mornings in Jenin

[ racines ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

question

Avec ce good morning, me souhaites-tu une bonne matinée, ou veux-tu dire que c'est une bonne matinée, que je le veuille ou non, ou que tu te sens plutôt bien ce matin, ou alors que c'est une matinée où il faut être bien ? 

Auteur: Tolkien John Ronald Reuel

Info: The Hobbit, or There and Back Again

[ éclaircissement sémantique ] [ humour ] [ routine linguistique ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par miguel

self-contrôle

Rebecca sentit la peur se tapir au creux de son ventre, mais elle avait appris depuis longtemps comment la surmonter. Elle tenta de rationaliser, la repoussa dans un coin de son esprit et l'utilisa comme moteur. La peur permettait de savoir qu'on était toujours bien vivant.

Auteur: Recht Z. A.

Info: Le virus Morningstar, Tome 2, Les cendres des morts

[ inquiétude ]

 

Commentaires: 0

pouvoir

Le fonctionnement des ONG dépend des finances dont elles disposent. Finances assurées par des dons, parfois de particuliers, mais le plus souvent de fondations, d’agences nationales ou internationales ou de grands capitalistes comme Soros. Ces fondations et les Etats ont grosso modo le même objectif (la continuation du développement, de la croissance, et de l’ordre civilisationnel existant). De fait les ONG obéissent à certains critères stricts qui garantissent la non perturbation du déroulement du business-as-usual.

Auteur: Morningstar Cory

Info:

[ conservation ] [ argent ] [ verticalité ]

 

Commentaires: 0

langage

[...] je crois que le mot travaille la chose, le fait être d'une certaine manière. Prenons khaire, le mot grec qu'on utilise pour saluer. Il ne signifie pas du tout bonjour, ni good morning ou welcome, il veut dire très littéralement " jouis, prends plaisir, réjouis-toi ". Quand on se salue dans cette langue, on ne dit pas " passe une bonne journée " ou " que le jour soit bon ", on dit " jouis ", ce n'est pas pareil ! C'est un monde qui se dessine là. Quand un Latin rencontre ou quitte un autre Latin, il lui dit : Vale, " porte-toi bien ", " sois en bonne santé ". C'est encore un autre monde. Quand on dit " bonjour " en hébreu ou en arabe, on dit shalom, salam, " que la paix soit avec toi ". Le monde s'ouvre de manière complètement différente selon la langue, si l'on vous dit " passe une bonne journée ", " jouis " " porte-toi bien ", ou " la paix soit avec toi ".

Auteur: Cassin Barbara

Info: Plus d'une langue

[ rencontre ] [ salutation ] [ spécificité ] [ comparaison ]

 

Commentaires: 0

oser

Deux routes divergeaient dans un bois jaune,
Et je regrettai de ne pouvoir prendre les deux
Et, unique voyageur, je suis resté longtemps
Et ai regardé aussi loin que possible
Là où ils se fondent dans les sous-bois ;

Puis j'ai pris l'autre, tout aussi bien,
Peut-être la meilleure alternative,
Parce qu'herbeux il voulait être pris ;
Bien que comme passages de cet endroit
Je les percevais comme similaires,

Donc ce matin-là, ils se présentaient égaux
Dans leurs feuilles sombres, aucune trace de pas.
Oh, j'ai gardé le premier pour un autre jour !
Maintenant sachant qu'une voie mène à une autre,
Je doutais pouvoir y revenir un jour.

Je devrai le dire avec un soupir
Quelque part, à des âges et des âges d'ici :
Deux routes divergeaient dans un bois, et je...
J'ai pris le moins fréquenté,
Et ça a fait toute la différence.

*******

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

Auteur: Frost Robert

Info: Selected Poems. The Road Not Taken. Trad Mg

[ risquer ] [ choisir ] [ hasard ]

 
Commentaires: 4