Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 19
Temps de recherche: 0.0414s

homme-par-femme

C'était une véritable religion, le silence, chez cet homme. On appelle ça de la pudeur mais cela relève plutôt de la constipation verbale.

Auteur: Despentes Virginie

Info: Vernon Subutex, tome 3

[ muet ] [ taiseux ]

 

Commentaires: 0

femmes-hommes

Les hommes et les femmes ne disent vraiment ce qu'ils pensent les uns des autres que dans les moments où ils ne disent rien.

Auteur: Audouard Yvan

Info:

[ sincérité ] [ muet ]

 

Commentaires: 0

diable

Une excuse pour Satan : on doit noter que dans cette affaire nous n'avons entendu qu'une des parties. C'est le bon Dieu qui a écrit tous les livres.

Auteur: Butler Samuel

Info:

[ muet ]

 

Commentaires: 0

mots

Il existe des êtres silencieux, mais il existe aussi des choses très silencieuses : les hérons bleus, silos à grains, déserts, anges, monuments, satellites, poèmes, veillées, statues, lunes, poisons, cambriolages, courage, empreintes de pied, naufrages...

Auteur: Gaige Amity

Info: Schroder

[ objets ] [ concepts ] [ muets ]

 

Commentaires: 0

rénovation

Ce serait tellement plus facile si on pouvait mettre toutes les laideurs de notre vie dans notre peau – peau dont on pourrait ensuite se débarrasser comme le font les serpents. Alors il serait possible d’abandonner toutes ces horreurs desséchées par terre et poursuivre notre route, libéré d’elles.

Auteur: McDaniel Tiffany

Info: Betty

[ régénération ] [ mue ] [ renouveau ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

communication

On peut parler avec quelqu'un pendant des années, tous les jours, et pourtant cela ne signifie pas plus que ce que l'on échange une fois assis face à quelqu'un, sans dire un mot, mais qu'on ressent cette personne avec son cœur, avec l'impression de la connaître depuis toujours... Les connexions se font avec le cœur, pas avec la parole.

Auteur: C. JoyBell C.

Info:

[ dialogue muet ] [ non verbale ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

dialogue

C'est incroyable comme le visage de Blok est impénétrable. Ses traits bougent tout le temps, mais on ne perçoit qu'une "réaction" infime, un frémissement presque imperceptible autour de la bouche.(...) Et c'est la même chose chez Akhmatova. Ils se rencontrent, et sans que leurs yeux ou leur bouche disent quoi que ce soit, c'est remarquable tout ce qu'ils peuvent se dire.

Auteur: Tchoukovski Korneï

Info: Journal, tome 1 : 1901-1929, 30 mars 1920

[ muet ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

amitié

Banga, la langue pendante et la respiration courte, se coucha aux pieds de son maître. La joie qui brillait dans ses yeux signifiait que l'orage - la seule chose au monde que craignit l'animal intrépide - était fini, et aussi qu'il était de nouveau là, près de cet homme qu'il aimait, respectait et considérait comme l'homme le plus puissant de la terre, grâce à quoi le chien concluait qu'il devrait être lui-même un être extraordinaire, supérieur et privilégié. Cependant, alors qu’il ne regardait même pas son maître, mais le jardin qui s’estompait dans le soir, le chien sentit tout de suite que l’homme était malheureux. Aussi, changeant de position, il se leva, se plaça à côté, et posa ses pattes de devant et sa tête sur les genoux du procurateur, maculant légèrement de sable mouillé les pans du manteau. Cette attitude de Banga signifiait sans doute qu’il voulait consoler son maître, et qu’il était prêt à partager son malheur. Il essaya également d’exprimer cela par ses yeux, levés vers le visage de son maître, et par le frémissement de ses oreilles dressées. Et c’est ainsi que tous deux, l’homme et le chien, pleins d’amour l’un pour l’autre, accueillirent la nuit de fête, sous le péristyle.

Auteur: Boulgakov Mikhaïl

Info: Dans "Le Maître et Marguerite", trad. Claude Ligny, Editions Laffont, Paris, 1968, page 422

[ langage muet ] [ homme-animal ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

double

Une fois par an, au printemps, le capitaine Luiso Ferrauto change de peau ; il émerge de sa vieille peau tout brillant et rose comme un nouveau-né, mais quelques heures plus tard la nouvelle peau reprend son teint habituel, qui est mat, tandis que les cheveux, disparus avec le scalp du crâne, repoussent eux aussi rapidement, comme il convient à un officier de la Sécurité Publique. Sa femme, qui est attachée à lui d'un amour inaccoutumé par les temps qui courent, a l'habitude de conserver ces peaux usées de son mari et de les remplir de mousse synthétique de couleur chair, de façon à en faire une sorte de mannequin assez présentable, bien cousu et rembourré, vêtu de l'uniforme. Dans le garage, elle en a désormais rassemblé une quinzaine : autant d'officiers de police, si semblables à son mari qu'il est réjouissant de les voir tous ensemble, si dignes, si droits, si imperméables à la corruption. Madame a fait installer un appareil stéréo dans le garage et lorsque le capitaine est hors de la maison pour raison de service, elle descend faire écouter à ses ex-maris les meilleures pages de la lyrique mondiale. Ravis, extatiques, les quinze policiers écoutent, immobiles, la mort de Desdémone, le meurtre mérité de Scarpia, la dispute finale entre Carmen et Don José, autant de délits qui exigent l'arrestation immédiate du coupable, autant de faits de sang et de violence tels qu'ils en ont vu maintes fois dans leur carrière. Comme ces grands poupons faits de peau policière sont produits une fois par an et chacun à un âge plus avancé que le précédent, ils présentent une caractéristique insolite : des quinze, le plus jeune est aussi le plus vieux.

Auteur: Wilcock Juan Rodolfo

Info: In "Le livre des monstres", éd. Arbre Vengeur, p. 33-34 - il obtint la nationalité italienne à la fin de sa vie, mais naquit argentin

[ temps ] [ vestiges ] [ un-multiple ] [ opéra ] [ mue ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Benslama