Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 19
Temps de recherche: 0.038s

néologisme

Ananthrope :
Terme que j’ai inventé pour moi. Formé à partir du grec anthropos, qui désigne l’homme et an — préfixe qui exprime une négation. De même qu’il ne croit pas en Dieu, l’ananthrope, est un homme qui ne croit pas en l’homme — au contraire de bon nombre d’athées.

Auteur: Schiffter Frédéric

Info: http://lephilosophesansqualits.blogspot.com/

[ solipsisme ] [ ironie ] [ vacherie ] [ pessimiste ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

embobiner

Tout ce qui commençait par le préfixe 'psy' lui inspirait une méfiance instinctive. Selon lui, personne n'était plus doué qu'un autre pour lire dans l'âme de son voisin, tous ces gens-là n'étaient que des charlatans ayant compris que l'écoute, en ce bas monde, était une denrée rare qu'on pouvait facturer au bon prix.

Auteur: Benacquista Tonino

Info: Homo Erectus, p. 29

[ escroc ] [ médecine ]

 

Commentaires: 0

linguistique

[…] Comme il est significatif que, dans les langues indo-européennes, comme l’a indiqué Darmester, le radical signifiant "deux" désigne ce qui est mauvais ! Le préfixe grec dys (comme dans dyspepsie) et le latin dis (comme dans disgrâce) dérivent l’un et l’autre de duo. La forme parente bis donne un sens péjoratif à des mots français modernes tels que bévue (littéralement : double vue).

Auteur: Huxley Aldous

Info: La philosophie éternelle

[ dichotomie ] [ historique ] [ évolution ] [ polarisation ] [ dualité ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

étymologie

Le préfixe "inter" du latin "entre" peut être relatif à

a) l’intervalle spatial ou temporel entre deux corps ou deux phénomènes. Intergalactique "qui se situe entre les galaxies", interrègne, interpolation, etc 

b) des relations mutuelles ou de réciprocité. Interallié "qui concerne les relations entre alliés". Interracial, etc

c) une idée de séparation, de coupure ou d’obstacle : interjeter, intercepter... Mais surtout interdire, du latin interdicere, de inter, entre, et dicere, dire.

Auteur: Internet

Info:

[ parmi ] [ au milieu de ] [ au sein de ] [ entre ] [ topologie ] [ rapports humaine ] [ empêchement ] [ censure ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

étymologie

[A propos du sanscrit] A travers ses mots et leurs sonorités, ses images, ses symboles, cette langue (datant des Veda, au deuxième millénaire avant notre ère), devient porteuse d'une culture, d'une vision de l’homme et du monde, pleines de résonances. Elle est aujourd’hui considérée comme la sœur aînée des langues indo-européennes. Sanscrit vient de "samskritam " qui signifie "bien fait", "purifié", "accompli". Le préfixe sam signifie "parfaitement, complètement", il modifie le sens de krita, participe passé de KRI "faire, créer", donnant le sens littéral de "parfait", "parachevé".

Auteur: Poggi Colette

Info: Dans "Yoga, sources et variations", page 170

[ influence ] [ langages ] [ source ] [ origine ] [ sanskrit ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

intraduisible

Le titre allemand, "das Unheimliche", est un adjectif formé à partir de deux termes : le préfixe Un, exprimant la privation, et l’adjectif heimlich (familier), tiré de la racine heim (foyer) que l’on retrouve dans de nombreux mots.
La traduction, L’inquiétante étrangeté, proposée d’abord par Marie Bonaparte, reprise en 1985 par Bertrand Féron (Gallimard), a toujours suscité de nombreuses réserves. Les traducteurs eux-mêmes admettent qu’elle "présente plusieurs défauts" (B. Féron) ; mais ils plaident non coupables : le terme est "en réalité pas traduisible en français" (Marie Bonaparte).

Auteur: Internet

Info: http://www.ac-grenoble.fr, à propos de l'ouvrage de Freud

[ spécificité ] [ langage ]

 

Commentaires: 0

homme-animal

Dès lors, si les théroarchitectes* avaient interprété ces murs fécaux comme de simples marquages territoriaux, il est fort probable que le wombat se serait vu décrit comme un petit propriétaire bourgeois (comme l'ont souvent été, sous l'influence de cette théorie, nombre d'animaux territoriaux), qui, par ses murs fécaux, indiquerait à tout intrus potentiel (tout visiteur, dans un monde de petits propriétaires jaloux de leurs prérogatives, ne peut évidemment être qu'un intrus voulant s'approprier le bien d'autrui) qu'il veille jalousement à l'intégrité de ses frontières : "On ne passe pas !"

Auteur: Despret Vinciane

Info: Autobiographie d'un poulpe et autres récits d'anticipation, p 49 *théro : préfixe référant aux bêtes sauvages

[ droit du sol ] [ proprios ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

vacherie

Le préfixe "surd" implique une obédience parfaite au système dominant. Par exemple, avec "surdité", il précise a quel point la personne ainsi qualifiée n'entend plus QUE ce que lui demande le haut de la hiérarchie. Avec "surdoué" il faut comprendre : jeune personne qui répond cent pour cent à ce que lui demandent les chefs - un super labin. Macron en France par exemple. Sorti dans le haut du panier des hautes écoles, tout en ayant intégré le réservoir de citations adéquates afin de sortir la bonne au bon moment... Premier prix de conservatoire classique... Ce n'est pas pour rien s'il fut repéré tout jeune par les banquiers. On avait là le robot parfait : aucune défaillance, jamais, à l'endroit du pouvoir.

Auteur: Mg

Info: 23 septembre 2014, Les petites théories du professeur Lapique

[ conservation ] [ subversion ] [ automate ] [ humour ] [ impitoyable ]

 

Commentaires: 0

concept transcendantal

Jnana est traduit généralement par "connaissance", mais "intuition" serait plus exact. On peut parfois le traduire par "sagesse transcendantale", spécialement quand il est précédé du préfixe pra comme dans prajna. Car il est vrai que dans l’intuition, l’objet est tenu devant nous. Nous le sentons, le percevons, le voyons. La dichotomie sujet-objet n’existe pas encore. Dans prajna elle a disparu. Prajna n’est pas concernée par un objet fini en tant que tel. Elle est la totalité des choses devenues consciente en tant qu’elle-même et cette totalité ne connaît pas de limite. Une totalité infinie dépasse les normes de l’entendement humain. Mais l’intuition – prajna est cette "incompréhensible" intuition globale de l’infini qui n’a pas place dans notre expérience quotidienne, limitée aux objets ou aux événements finis.

Auteur: Suzuki Daisetz Téitaro

Info: Dans "Bouddhisme Zen et psychanalyse", page 63

[ défini ] [ étymologie ] [ instinct ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

étymologie

L’utopie est […] d’abord un non-lieu, d’où le fait qu’on la regrettera toujours un peu, car elle n’existe pas, ou plus. Thomas [More] conclut à son sujet : "je la souhaite plus que je ne l’espère".
Mais il y a d’autres lectures possibles du terme utopie. En considérant sa prononciation en anglais – le u se dit comme "you" -, le mot pourrait s’écrire aussi bien utopia que eutopia, orthographe que Thomas utilise d’ailleurs dans l’une de ses éditions. Le u- privatif devient alors le préfixe mélioratif eu- (bien) comme dans les mots eulogy (eulogie) […] et qui veut dire "la belle parole" et euphory (euphorie) qui […] signifie "bien se porter", "être bien portant". L’utopie désigne donc aussi "le bon lieu", "le lieu où il fait bon être".

Auteur: Ourednik André

Info: Dans "Hypertopie", page 16

[ polysémie ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel