Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 24
Temps de recherche: 0.0438s

vivre

Qui (sans honneur) a consumé sa vie laisse de soi, sur terre, autant de trace que fumée en les airs, écume en l'onde.

Auteur: Dante Alighieri

Info:

[ débauche ] [ sans postérité ]

 

Commentaires: 0

détachement

Mais la plus belle victoire
sur le temps et la pesanteur -
c'est peut-être de passer
sans laisser de trace,
de passer sans laisser d'ombre.

Auteur: Tsvetaeva Marina

Info: Insomnie et autres poèmes

[ postérité ] [ poème ] [ discrétion ]

 

Commentaires: 0

écrivain

Écrire pour la postérité, ce n’est pas désirer qu’on nous lise demain. C’est aspirer à une certaine qualité d’écriture. Même si personne ne doit nous lire.

Auteur: Gomez Davila Nicolas

Info:

[ intégrité ] [ insuccès ] [ sans concession ] [ ambition ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

confession mégalo

Qui sait combien il faudra de générations pour produire quelques hommes qui comprennent dans toute sa profondeur ce que j’ai fait ! Et même alors je suis effrayé en pensant à tous ceux qui, totalement incompétents et sans justification, se réclameront un jour de mon autorité.

Auteur: Nietzsche Friedrich

Info: Lettre à Malwyda von Meysenbug, début mai 1884

[ auto-évaluation ] [ postérité ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

postérité

Petit est donc le temps que chacun vit; petit est le coin de terre où il le vit, et petite aussi, même la plus durable, est la gloire posthume; elle ne tient qu'à la succession de ces petits hommes qui mourront très vite, sans se connaître eux-mêmes, bien loin de connaître celui qui mourut longtemps avant eux.

Auteur: Marc-Aurèle

Info:

 

Commentaires: 0

romanisation

Le roi Athaulf, chef des Goths, avait d’abord aspiré avec ardeur à effacer le nom romain. Mais les Goths étaient incapables d’obéir à des lois à cause de leur barbarie sans frein […] Il préféra alors rehausser le nom romain avec le concours des Goths, pour figurer auprès de la postérité comme le restaurateur de l’empire romain.   

Auteur: Saint Jérôme Eusebieus Hieronymus

Info: In Histoires (Contre les Païens), de Paul Orose

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

tromperie

La confidence écrite ne garde qu'un moment l'éclat du neuf. Quelques années encore et sous le vernis de l'ouvrier, la niaiserie percera de toutes parts ainsi qu'une moisissure. C'est par leur sincérité que se corrompent plus vite les oeuvres et les hommes, le mensonge seul échappe à la pourriture, se dessèche sans pourrir, prend peu à peu le poli et la dureté de la pierre. Le mensonge est minéral.

Auteur: Bernanos Georges

Info: Les Enfants humiliés, 1940, Essais et écrits de combats I, la Pléiade, nrf Gallimard 1971 p.873

[ masque ] [ écriture ] [ postérité ]

 

Commentaires: 0

postérité

Lorsque tu vas à l'aventure, laisse quelque trace de ton passage, qui te guidera au retour... Mais si tu arrives à un endroit infranchissable ou dangereux, pense que la trace que tu as laissée pourrait égarer ceux qui viendraient à la suivre. Retourne donc sur tes pas et efface la trace de ton passage. Cela s'adresse à quiconque veut laisser en ce monde des traces de son passage. Et même sans le vouloir, on laisse toujours des traces. Réponds de tes traces devant tes semblables.

Auteur: Daumal René

Info:

[ responsabilité ]

 

Commentaires: 0

postérité

À l'inverse, on comprend pourquoi la traduction peut s'avérer, au plein sens du terme, la condition de survie d'une langue. Si la pierre de Rosette n'avait pas contenu la traduction d'un texte écrit en hiéroglyphes et en démotique (une version simplifiée des hiéroglyphes) dans une langue connue, le grec, Champollion ne serait pas parvenu à les déchiffrer, et la langue des pharaons demeurerait sans doute aussi impénétrable que celle des Étrusques. Une langue que l'on arrive plus à traduire est une langue morte, avant que la traduction ne la ressuscite.

Auteur: Oustinoff Michaël

Info: La traduction

[ transposition ] [ décryptage ] [ décodage ]

 

Commentaires: 0

sénescence

Etant donné la pauvreté de sa vie intérieure, Narcisse se tourne vers autrui pour avoir le sentiment d’être. Il a besoin qu’on l’admire pour sa beauté, son charme, sa célébrité ou son pouvoir – attributs qui, en général, s’estompent avec les années. Incapable de parvenir à des sublimations satisfaisantes, sous forme d’amour ou de travail, il se rend compte qu’il dispose de bien peu quand la jeunesse le quitte. L’avenir ne l’intéresse pas et il ne fait rien pour s’accorder les consolations traditionnelles de la vieillesse, dont la plus forte est l’espoir que, d’une certaine manière, les générations futures poursuivront la tâche de sa vie. 

Auteur: Lasch Christopher

Info: Dans "La culture du narcissisme", trad. Michel L. Landa, éd. Flammarion, Paris, 2018, page 332

[ réconforts ] [ manque de perspectives ] [ sans postérité ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson