Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Résultat(s): 656
Temps de recherche: 0.0499s
météo
Février a sept casquettes
Auteur:
Proverbe corse
Années:
Epoque – Courant religieux:
Sexe:
Profession et précisions:
Continent – Pays: Europe - France - Italie
Info:
Traduction : En février, le temps est très changeant.
[
éphéméride
]
lecture
Lire c'est toujours interpréter.
Auteur:
Miller Henry
Années: 1891 - 1980
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Amérique du nord - Usa
Info:
Lire aux cabinets
[
subjectif
]
[
traduction
]
[
miroir
]
limitation
L'original est infidèle à la traduction.
Auteur:
Borges Jorge Luis
Années: 1899 - 1986
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain, devint aveugle, non-voyant
Continent – Pays: Amérique du sud - Argentine
Info:
[
langage
]
[
re-création
]
interpréter
La traduction est, au mieux, un écho.
Auteur:
Borrow George
Années: 1803 - 1881
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: linguiste, écrivain voyageur
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
[
transposer
]
humour
Mon allemand est un numéro de cirque.
Auteur:
Kohout Pavel
Années: 1928 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: poète, dramaturge
Continent – Pays: Europe - Tchékoslovaquie
Info:
[
traduction
]
[
langue étrangère
]
[
autodérision
]
vide
La vacuité absolue, c'est le nirvana de pureté...
Auteur:
Chen-houei du Ho-tso
Années: 0668 - 0760
Epoque – Courant religieux: Bouddhisme
Sexe: H
Profession et précisions: moine et philosophe
Continent – Pays: Asie - Chine
Info:
Entretiens du Maître de dhyana Chen-houei, Traduction annotée par Jacques Gernet, Publication de l'École française d'Extrême-Orient, Hanoi, 1949, p. 106-109
[
éblouissement
]
[
spiritualité
]
apparence
A quoi ressemble
Ton visage originel,
Bonhomme de neige ?
Auteur:
Natsume Soseki
Années: 1867 - 1916
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Asie - Japon
Info:
Ma traduction d'un haïku qui se trouve à la page 43. dans le recueil "Loin du monde", chez Moundarren
[
impermanence
]
[
haïku
]
[
poème
]
nature
Les poissons remontent,
Nombreux, à contre-courant -
Fleuve printanier.
Auteur:
Natsume Soseki
Années: 1867 - 1916
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Asie - Japon
Info:
Ma traduction d'un haïku qui se trouve à la page 77, dans le recueil "Loin du monde", chez Moundarren
[
instinct
]
[
animaux
]
[
haïku
]
[
saison
]
[
retour aux sources
]
intransposable
La poésie c'est ce qui se perd à la traduction.
Auteur:
Frost Robert
Années: 1874 - 1963
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: poète pastoral
Continent – Pays: Amérique du nord - Usa
Info:
[
intraduisible
]
[
poème
]
imagination
Tout ce qu'on ne connaît pas est tenu pour imposant.
Auteur:
Tacite
Années: 0200 - 0276
Epoque – Courant religieux: Empire romain
Sexe: H
Profession et précisions: historien
Continent – Pays: Europe - Italie
Info:
Vie d'Agricola, 30 Autre traduction : Tout ce qu'on ne connaît pas paraît magnifique
[
extraterrestre
]