Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Résultat(s): 139
Temps de recherche: 0.0489s
sonorités
"Ecrire la voix, pari impossible. On ne crée pas des pierres avec du vent." Celle qui sert à dire ne peut être dite. Elle est l’insaisissable.
Auteur:
Hanrot Perrine
Années: 197? -
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: enseignante, ancienne chanteuse lyrique
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Crier, parler, chanter; mystères et pouvoirs de la voix
[
transposition
]
[
impossible
]
[
écriture
]
adaptation
Par rapport à l'original, un texte traduit n'est rien sinon ce que le dessin est à la nature, le portrait à l'original, l'ombre à la substance.
Auteur:
Cuneo Anne
Années: 1936 - 2015
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Suisse
Info:
Un monde de mots
[
littérature
]
[
transposition
]
intraduisible
Exemple de problématique de transposition avec le célèbre mot allemand : Schadenfreude (plaisir du malheur des autres). Amusant à déguster dans ses variantes sur les Fils de la pensée.
Auteur:
MG
Années: 1958 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: musicien, compilateur, sémioticien, directeur, guitariste, compositeur-chercheur, entrepreneur, astacologue, écrivain, imprimeur-éditeur-producteur, linguiste, père de famille, chansonnier, politicien très local, brocanteur, bûcheron, agent-couchettes...
Continent – Pays: Europe - Suisse
Info:
1989
[
vocabulaire
]
[
langage
]
transposition
Nous, déchiffreurs décrypteurs, ne pouvons pas nous permettre d'être aussi pointilleux que le linguiste. Lui peut toujours se tourner vers un locuteur natif qui lui fournira quelques formules supplémentaires.
Auteur:
Barber Elizabeth Wayland
Années: 1940 -
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: écrivaine
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
[
langues anciennes
]
[
traduction
]
[
sémasiologie
]
[
sémantique
]
comparer
La peinture peut être traduite, comme la musique, comme les objets, comme tout ce qui n'appartient pas au langage. Mais traduite par équivalences, par des mots, des rythmes, des sonorités.
Auteur:
Tardieu Jean
Années: 1903 - 1995
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Entretien avec Jean-Maurice de Montremy
[
similitude
]
[
beaux-arts
]
[
transposition
]
cinéma
Vous connaissez sûrement l'histoire des deux chèvres qui sont en train de manger les bobines d'un film adapté d'un best-seller. Et une chèvre dit à l'autre : "Moi je préfère le livre."
Auteur:
Hitchcock
Années: 1899 - 1980
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: cinéaste
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
à propos de l'adaptation de Rebecca, Le cinéma selon Hitchcock, p. 144
[
littérature
]
[
transposition
]
[
humour
]
film
En 1991, Jacques Rivette, avec La Belle Noiseuse, prétendait adapter Le Chef-d’œuvre inconnu tout en donnant des informations neuves sur les rapports du peintre et du modèle ; il n’avait les moyens d’aucune de ces ambitions.
Auteur:
Muray Philippe
Années: 1945 - 2006
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: essayiste et romancier
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Dans "Exorcismes spirituels, tome 2 : Mutins de Panurge", éd. Les Belles lettres, Paris, 1998, page 383
[
vacherie
]
[
cinéma
]
[
art pictural
]
[
transposition
]
transposition
Telle est la tâche du traducteur : libérer dans sa propre langue ce pur discours qui est sous le joug d'un autre idiome, libérer le message emprisonné dans une œuvre par la re-création de cette œuvre.
Auteur:
Benjamin Walter
Années: 1892 - 1940
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Allemagne
Info:
Illuminations: Essays and Reflections
[
interprétation
]
lecture
Lire un texte sacré, c’est déjà l’interpréter. Et l’interpréter, c’est passer d’une signification à une autre, par étapes successives, et atteindre un point où comprendre le texte et devenir Dieu ne sont plus qu’une seule et même chose.
Auteur:
Thiellement Pacôme
Années: 1975 -
Epoque – Courant religieux: récent et libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: essayiste, vidéaste
Continent – Pays: Europe - France
Info:
La main gauche de David Lynch. Twin Peaks et la fin de la télévision
[
transposition
]
[
approfondissement
]
[
réflexivité
]
[
singularité
]
[
sphota
]
écriture
La mieux, c'est de prendre la réalité, brute, comme elle t'arrive dessus dans la rue. Tu l'attrapes des deux mains et si tu as assez de force tu la soulèves et tu la laisses tomber sur la page blanche.
Auteur:
Gutierrez Pedro Juan
Années: 1950 -
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain, journaliste
Continent – Pays: Amérique du sud - Cuba
Info:
Trilogie sale à La Havane
[
transposition
]