intraduisible
Aucun vers régulier français ne peut traduire le fracas monosyllabique de l'orage qui s'abat sur le roi Lear : "Blow, winds, and crack your cheeks! Rage! Blow! "
Auteur:
Déprats Jean-Michel
Années: 1949 -
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: traducteur de théâtre, universitaire, spécialiste de Shakespeare.
Continent – Pays: Europe - France
Info:
In Antoine Vitez, le devoir de traduire de Georges Banu
[
langage
]
[
rythme
]
Commentaires: 0