foi

Je ne peux te prier puisque tu n’existes pas. Une bagatelle. Je contiens à la fois l’existence et son contraire. Tu t’annules toi-même. Tu absous trop de meurtres commis en ton nom. Je n’absous rien. Je suis au-dessus de ces choses. Mon nom n’est pas mon être. Quand les hommes usent de mon nom, cela signifie qu’ils ne me connaissent pas. Que dois-je faire ? Ce que tu es forcé de faire. Et si je refuse de croire en toi ? Mon existence ne dépend pas de ta croyance. Donc tu es détaché des hommes. Que signifie alors l’amour de Dieu ? L’acceptation passionnée de moi-même comme mon plus haut accomplissement, tel qu’il se manifeste à des sensibilités nées ou à naître dans cet univers tenu pour mon vêtement palpable. Les hommes sont un brin de ce vêtement. Pourquoi es-tu descendu sur terre en tant qu’homme ? Je fais ce que je veux. Les hommes doivent apprendre. La communauté humaine d’amour doit être l’image de la perfection de l’ordre divin. Les hommes n’ont rien appris. Est-ce que cela ne prouve pas un défaut dans la substance divine ? Quand les hommes auront accompli leur totale destruction, il en subsistera un qui, lui, aura appris. Cela suffira. Et je puis attendre. Ce n’est pas toi qui parles. Tu n’es qu’une voix parmi toutes celles qui, comme flèches de vent, soufflent par les fissures de ma cervelle. T’attendais-tu à ce qu’il en fût autrement ?

Auteur: Burgess Anthony

Info: Mort à Deptford p 64

[ provocation ] [ incarnation ] [ réfutation ] [ prosopopée ]

 

Commentaires: 7

Ajouté à la BD par Plouin

Commentaires

Coli Masson, colimasson@live.fr
2021-04-27 16:18
Le fameux auteur de l'Orange .... :)
Plouin, pf.plouin@gmail.com
2021-04-28 16:37
Pourquoi soliloque ? Le sel est dans l'indétermination
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2021-04-28 17:10
Pour moi ça sonne comme tel.. Ce qui est en italique ne me semble pas venir "d'ailleurs" ... Plus précisément g le sentiment que c'est la même personne qui fait les questions et les réponses ici
Plouin, pf.plouin@gmail.com
2021-04-29 02:03
C'est une prosopopée attribuée par Burgess à Marlowe, un dialogue fictif, un jeu de théâtre, une duperie et un bijou !
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2021-04-29 02:51
Ah ben voilà... Merci pour ce nouveau mot. Au passage, comment mieux contextualiser un tel extrait sur flp selon vous ?
Plouin, pf.plouin@gmail.com
2021-04-29 13:08
Le contexte historique est la Saint Barthélémy, Marlowe a écrit "Un massacre à Paris", mais ce n'est peut être pas la question ?
miguel, filsdelapensee@bluewin.ch
2021-05-01 05:16
probablement pas, mais vous êtes le mieux placé pour en décider