Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 164
Temps de recherche: 0.0585s

jacinthe

Hyacintos ...magnifique jeune homme d'Amyclae... Il fut aimé par Apollon et par Zéphir (le vent d'ouest) à qui il préféra Apollon. Zéphyr, par jalousie, souffla sur un disque lancé par Apollon de manière qu'il frappât et tuât Hyacintos. De son sang jaillit une fleur qui porte son nom, peut-être une sorte d'iris, avec des marques que l'on interprète comme "aiai" (Hélas, hélas!").

Auteur: Howatson Margaret C.

Info: ​​​​​​​Dictionnaire de l'Antiquité : Mythologie, littérature, civilisation

[ étymologie ] [ malheureusement ] [ regrets ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Le sous-projectionniste

matin

Dés "potron-minet" signifie dès que le chat montre son derrière, c'est-à-dire, "dès l'aube". On emploie aussi, pour désigner plaisamment les premiers moments du jour : "dés potron-jaquet", le jaquet (sans c) étant l'écureuil. La véritable origine de l'expression serait, selon le Littré, "dès le paître au minet", ou "dès le paître au jaquet", c'est à dire, dès que le chat ou l'écureuil vont au paître.

Auteur: Julaud Jean-Joseph

Info: Le petit livre du français correct

[ vocabulaire ] [ étymologie ]

 

Commentaires: 0

langage

Toubib est un emprunt, par l'intermédiaire de l'arabe maghrébin tbîd, à l'arabe classique tabîb "guérisseur", savant habile versé dans la connaissance d'une chose" (du verbe taaba "traiter quelqu'un"). Le mot est passé en français au moment de la conquête de l'Algérie pour désigner tout d'abord sur place un médecin militaire puis il s'est répandu en France dans la langue familière avec le sens de médecin.

Auteur: Bertrand George A.

Info: Dictionnaire étymologique des mots français venant de l'arabe, du turc et du persan

[ étymologie ]

 

Commentaires: 0

pouvoir

On sait que le recours au précédent romain est banal dans un Occident qui ne sait dire le pouvoir suprême que par des vocables latins : empereur vient d'Imperator, et Kaiser, comme Tsar, du reste, de Caesar. Depuis Charlemagne, tous les candidats à la domination universelle se sont parés des oripeaux de l'imperium romanum défunt et les Empereurs romains germaniques, autrichiens, français, britanniques, russes, allemands ont tous rêvé la restauratio imperii.

Auteur: Chapoutot Johann

Info: Le nazisme et l'antiquité

[ étymologie ]

 

Commentaires: 0

fiente

Crap, terme anglais vulgaire et parfois attribué à l'ingénieux (ou ingénu) Thomas Crapper qui popularisa la chasse d'eau à la fin du dix-huitième siècle. Chasser les excréments avec de l'eau est pourtant une idée qui remonte au 5ème des 12 travaux d'Hercule histoire sur laquelle je reviendrai. Quant au mot "crap", il remonte au moyen anglais (il désignait les résidus des graisses fondues), à l'ancien français "crappe", "résidu" et au latin médiéaval.

Auteur: Waltner-Toews David

Info: Merde... : Ce que les excréments nous apprennent sur l'écologie, l'évolution et le développement durable

[ étymologie ]

 

Commentaires: 0

asservissement

Sous l’Empire romain, le terme addictus désignait un esclave qui avait perdu la liberté à cause de dettes qu’il ne parvenait pas à payer. L’addictus était obligé soit de travailler pour rembourser, soit de se donner corps et âme à son créancier. L’addict contemporain ne veut pas être un addictus. Il ne veut rien devoir à l’autre, mais devient pourtant volontiers dépendant d’objets techniques, chimiques ou numériques. Ce sont eux dont il devient addict.

Auteur: Gori Roland

Info: Homo Drogus

[ étymologie ] [ sujétion ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

femmes-par-homme

Aristote donnait déjà de l’hystérique une théorie fondée sur le fait que l’utérus était un petit animal qui vivait à l’intérieur du corps de la femme, et qui remuait salement fort quand on ne lui donnait pas de quoi bouffer. S’il a pris cet exemple, c’est évidemment qu’il n’a pas voulu en prendre un beaucoup plus évident, l’organe sexuel mâle, qui n’a besoin d’aucune espèce de théoricien pour se rappeler à l’attention par ses rebondissements.

Auteur: Lacan Jacques

Info: Dans le "Séminaire, Livre II", pages 263-264

[ peur des femmes ] [ projection ] [ étymologie ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

judéo-christianisme

Elohim, le nom du pouvoir créatif dans la Genèse, est un pluriel féminin, un fait que des générations de rabbins érudits et de théologiens chrétiens ont tous expliqué comme une simple convention grammaticale. Le roi Jacques et la plupart des autres Bibles le traduisent par "Dieu", mais si vous prenez la grammaire littéralement, cela semble plutôt vouloir dire "déesses". Al Shaddaï, dieu des batailles, apparaît plus tard, et YHWHH, mal prononcé Jéhovah, plus tard encore.

Auteur: Wilson Robert Anton

Info: "Everything Is Under Control : Conspiracies, Cults, and Cover-Ups" p. 197, 1998

[ étymologie ] [ ancien testament ] [ divinité ] [ langage ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

imprimerie

L'origine de l'expression: "vingt-deux"! Pour "attention, voici les autorités!" est beaucoup plus incroyable. C'est ainsi que les premiers typographes avaient pris l'habitude de prévenir leurs collègues de l'arrivée du chef d'atelier par un signal codé, que ce dernier ne pouvait pas comprendre.
En effet, si vingt-deux correspond à chef, c'est que ce mot est composé d'un c (troisième lettre de l'alphabet), d'un h (huitième lettre), d'un e (cinquième lettre) et d'un f (sixième lettre): 3+8+5+6=22 !

Auteur: Walter Henriette

Info: Le Français dans tous les sens

[ alerte ] [ étymologie ]

 

Commentaires: 0

repos

Le mot [loisir] est dérivé du verbe latin licere qui réfère à ce qui est "permis", ce qui est "licite", et il est associé, depuis le XIIe siècle, à la notion de liberté. Le loisir lui-même se dit en latin otium qui a donné le français "oisif". Alors que le travail renvoyait au temps occupé, voire aliéné au sens où il n’appartient pas à l’individu, le loisir renvoie au temps libre, celui qui appartient à l’individu.

Auteur: Dufour Dany-Robert

Info: "Le délire occidental", éditions Les liens qui libèrent, 2014, page 163

[ étymologie ] [ signification ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson