Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 71
Temps de recherche: 0.0506s

certitude

Les uns et les autres ont tendance à tenir un discours d’un lieu inassignable qu’ils pensent être le lieu de la vérité, la scène des idées pures, alors qu’il n’est le plus souvent que celui de leurs pulsions, de leurs préjugés ou de la mode dominante.

Auteur: Enriquez Eugène

Info: De la horde à l'Etat

[ illusion ] [ projection ] [ transposition ] [ refuge ]

 

Commentaires: 0

traduction

Je réfléchis se dit, en japonais, je ne cesse de secouer mon propre coeur.
Je ne connais pas de meilleure définition de la pensée selon Wittgenstein. Et peut-être est-ce même cela être un homme : ne pas cesser de secouer son propre coeur, quoi qu'il puisse nous en coûter.

Auteur: Jaccard Roland

Info: Dans "L'enquête de Wittgenstein"

[ définition ] [ condition humaine ] [ compulsif ] [ transposition ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

écriture

À écrire des vers même les plus neufs je ne fais qu’œuvre d'interprète
Et c'est bien ainsi.
Car tel est l'unique fondement sur quoi le vers peut s'accomplir et se faire fleur.
À jamais traducteur. Je traduis en langue roumaine le chant que mon cœur me murmure tout bas, dans sa langue.

Auteur: Blaga Lucian

Info: Les poèmes de la lumière

[ transposition ]

 

Commentaires: 0

portrait

Un photographe doit lire un visage comme la page d'un livre. Il doit déchiffrer aussi ce qui est écrit entre les lignes. On ne demande pas au photographe de créer les formes, mais de les reproduire. Dans la hiérarchie des artistes il se rapproche du traducteur. Un bon traducteur doit savoir écrire lui-même.

Auteur: Freund Gisèle

Info:

[ transposition ]

 

Commentaires: 0

cinéma

Mon infidélité n’est que superficielle car je crois être toujours resté fidèle à l’esprit général de l’oeuvre. Un scénario, pour moi, ça n’est qu’un outil que l’on change au fur et à mesure que l’on progresse vers un but, qui, lui ne doit pas changer. Ce but, l’auteur le porte en lui souvent à son insu.

Auteur: Renoir Jean

Info:

[ littérature ] [ transposition ]

 

Commentaires: 0

superposition

Le rôle véritable du cinéma devrait être par le moyen de ses diverses techniques de transposer sur l’écran toute la vie de l’esprit. Le cinéaste devrait confronter les images qu’il puise au fond de lui-même et les images diverses qu’il projette sur l’écran jusqu’à ce que l’expérience lui donne l’intuition d’une coïncidence approchée au plus près.

Auteur: Gilbert-Lecomte Roger

Info:

[ objectif ] [ transposition ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

quête

Eh oui, la traduction, c'est comme la physique quantique... Chaque "interprète-observateur" délivre une version légèrement, ou carrément, différente puisque les versions peuvent aller jusqu'à être opposées... Ce qui démontre à mon sens que nous ne sommes que des singularités, miroirs-monades les unes des autres, qui voudraient, chose évidemment impossible, parler exactement la même langue : conclure.

Auteur: Mg

Info: 17 mars 2017

[ transposition ] [ impossible bilocation ]

 

Commentaires: 0

traducteur

C’est quelqu’un qui aime quelque chose qu’il veut partager. Je ne peux pas imaginer ma vie sans Pouchkine et le cercle de ses amis. J’ai la chance de pouvoir en donner des versions françaises, et de pouvoir dire : voilà, ça je connais – maintenant, vous qui ne lisez pas le russe, vous pouvez connaître aussi.

Auteur: Markowicz André

Info:

[ défini ] [ transposition linguistique ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

littérature

L'autre genre adjacent, c'est le "space-opéra", cousin du western malgré quelques différences bien superficielles.

Dans le " space-opéra ", Mars succède à l'Arizona, le héros porte à sa ceinture un désintégrateur atomique au lieu d'un révolver, les traîtres sont remplacés par de malveillants extra-terrestres que seule une peau verte et parfois un sixième doigt distinguent de leurs ancêtres ...

Auteur: Kingsley Amis

Info: L'Univers de la science-fiction

[ transposition ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

cinéma

Quand j’en eus terminé avec toute la filmographie, j’avais noté que les livres étaient quand même bien plus aboutis que leurs homonymes pelliculaires. On ne retrouvait pas tout le côté psychologique des personnages, leurs pensées et leurs rêves, ce qui semble normal : un film si bien réalisé soit-il ne sera jamais que l’ersatz du roman dont il s’inspire.

Auteur: Azel Bury

Info: La Femme qui tua Stephen King

[ littérature ] [ transposition ]

 

Commentaires: 0