Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Résultat(s): 4
Temps de recherche: 0.0324s
absurde
Je connais la réponse! La réponse repose dans le coeur de l'humanité entière! La réponse est douze ? Je pense que je me suis trompé d'immeuble.
Auteur:
Schulz Charles M.
Années: 1922 - 2000
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: dessinateur. Créateur de Charlie Brown
Continent – Pays: Amérique du nord - Usa
Info:
[
humour
]
poème
La coupe est pleine à déborder
Nous étouffons sans liberté,
Sans joie... La nuit n'a pas de fin...
Ah! Que l'orage éclate enfin!
Qu'il soulève les mers profondes!
Sur les champs, qu'il siffle, qu'il gronde!
Et cette coupe trop amère,
Ah! qu'il la vide tout entière!
Auteur:
Nekrassov Nikolaï Alekseïevitch
Années: 1821 - 1877
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: poète russe, écrivain, critique et éditeur
Continent – Pays: Europe - Russie
Info:
[
espérance
]
[
révolution
]
zen
Pour la méditation ab aeternitate,
ne médite point avec ton intellect !
Pour le calme spontané,
laisse-le là et ne le crée pas avec artifice
Si l'on veut méditer,
que ce soit comme s'il n'y avait pas de méditation !
Ne coupe pas la méditation en morceaux, laisse-la entière!
Auteur:
Brug-pa Kun Legs
Années: 14??
Epoque – Courant religieux: Moyen âge
Sexe: H
Profession et précisions: poète mystique
Continent – Pays: Asie - Tibet
Info:
Vie et Chants de Brug-pa Kun-legs, le yogin, traduit du tibétain par R.A. Stein, Paris, G.-P. Maisonneuve et Larose, 1972, p. 69
[
abandon
]
dernières paroles
Tu ne pouvais devenir plus malheureux, très aimé, mais au contraire, tu peux être plus heureux au sein d'un malheur véritable. Dans le fait d'être malheureux, réside souvent une bénédiction merveilleuse: elle descendra assurément sur toi! Nous avons souffert tous deux d'une même souffrance, tu sais combien j'ai souffert en moi-même; que jamais retombe sur toi un reproche, car tu m'as beaucoup aimée! Cela va aller mieux pour toi, beaucoup mieux et dès à présent! Pourquoi? Je le sens et je ne trouve pas de mots pour le dire. Nous nous reverrons un jour plus libres, plus indépendants! Mais toi, tu achèveras d'abord de goûter la vie dans tout ce qu'elle peut t'offrir et il faut que tu prennes encore vaillamment tes ébats à travers le monde. Salue tous ceux que j'aimais et qui me le rendaient. Au revoir dans l'éternité tout entière! Charlotte.
Auteur:
Wilhöfft Charlotte
Années: 1806 - 1834
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: épouse de Heinrich Wilhelm August Stieglitz
Continent – Pays: Europe - Allemagne
Info:
à son mari dépressif Heinrich Stieglitz
[
suicide
]