Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 10
Temps de recherche: 0.0309s

parler

La parole est plus tranchante qu'un sabre affuté.

Auteur: Meysari Hakim

Info: Les premiers poètes persans

[ langage ] [ arme ]

 

Commentaires: 0

félicité

Le bonheur, c'est le plaisir qu'on attend pas.

Auteur: Mazouni Hakim

Info:

[ surprise ] [ murphique ]

 

Commentaires: 0

émerveillement

Quand vous arrivez à la mer, vous ne parlez pas de l'affluent.

Auteur: Sanai Hakim

Info: Le Jardin Muré de la Vérité, 1131

[ océanique ]

 

Commentaires: 0

révolution

Les soulèvements, comme les festivals, ne peuvent être quotidiens – sans quoi ils ne seraient pas "non ordinaires". Mais de tels moments donnent forme et sens à la totalité d’une vie.

Auteur: Hakim Bey

Info: TAZ: Zone autonome temporaire

[ jalons ] [ contraste ] [ événements ]

 

Commentaires: 0

intensité

Je ne suis éveillé que dans ce que j'aime et désire aux limites de la terreur - tout le reste n'est que meuble douillet, anesthésie de la routine, merde pour cerveau, ennui subreptilien de régimes totalitaires, censure banale et douleur sans objet...

Auteur: Hakim Bey

Info:

[ présence ]

 

Commentaires: 0

désordre

Le chaos passe avant tous les principes d'ordre et d'entropie, ce n'est ni un dieu ni un asticot, ses désirs idiots englobent et définissent toutes les chorégraphies possibles, tous ethers et phlogistons insignifiants: ses masques sont des cristallisations de son propre visage, comme les nuages.

Auteur: Hakim Bey

Info:

[ émergence ] [ fouillis source ]

 

Commentaires: 0

liberté

Au XVIIIe siècle, les pirates et les corsaires créèrent un "réseau d'information" à l'échelle du globe: bien que primitif et conçu essentiellement pour le commerce, ce réseau fonctionna toutefois admirablement. Il était constellé d'îles et de caches lointaines où les bateaux pouvaient s'approvisionner en eau et nourriture et échanger leur butin contre des produits de luxe ou de première nécessité. Certaines de ces îles abritaient des "communautés intentionnelles", des micro-sociétés vivant délibérément hors-la-loi et bien déterminées à le rester, ne fût-ce que pour une vie brève, mais joyeuse.

Auteur: Hakim Bey

Info: TAZ: Zone autonome temporaire

[ sédition ] [ corsaires ]

 

Commentaires: 0

maintenant

Quiconque sait lire l'histoire avec les deux hémisphères du cerveau sait qu'un monde s'achève à chaque instant - les vagues du temps ne laissant derrière elles que des souvenirs secs d'un passé fermé et pétrifié - une mémoire imparfaite, elle-même déjà mourante et automnale. Et chaque instant donne aussi naissance à un monde - malgré les pauvres objections des philosophes et des scientifiques aux corps devenus engourdis - un présent dans lequel toutes les impossibilités se renouvellent, où regret et prémonition s'estompent en un seul geste holographe incantatoire.

Auteur: Hakim Bey

Info:

[ actuellement ] [ immédiat ]

 

Commentaires: 0

gîtes occultes

C'est Hakim Bey, en évoquant* les réseaux d’îles et de caches créées à l'échelle du globe par les pirates au XVIIIe siècle, qui donna aux concepteurs des FLP l'idée d'un maillage du même genre. Mais, alors que les repaires des corsaires d'antan étaient essentiellement conçus pour le commerce, l'approvisionnement en eau et nourriture et les échanges de butins, il fut décidé que les asiles cachés, bases extraterrestres, planètes inconnues, antres secrets, manipulations étranges, et autres endroits merveilleux recensés au sein du réseau FLP... n'auraient d'autre objet qu'être des refuges pour le mental voire des plateformes pour d'autres envols.

Auteur: Mg

Info: 8 mars 2018, *in TAZ: Zone autonome temporaire

[ retraites ] [ lecture ] [ évasion ]

 

Commentaires: 0

cinéma

Cher Robert,
Conformément à la décision dont nous sommes convenus après notre entrevue avec Mr. Joseph Breen, je vous écris cette lettre dans laquelle je vais indiquer et tenter d'expliquer les grandes lignes selon lesquelles nous pourrions établir un scénario de Madame Bovary.
Le premier point que je souhaite souligner est la nécessité de suivre le livre de Flaubert avec une fidélité absolue ; pourtant, comme le sujet est très vaste - d'un champ beaucoup plus étendu que celui habituellement traité dans un film - je pense que nous pouvons, sans prendre de liberté avec l'histoire, faire ressortir avec force certains points et en laisser d'autres dans l'ombre.
Nous devons également tenter de tirer une morale des expériences émotionnelles de l'infortunée Emma. Flaubert y parvient fort bien par le biais du roman car il profite pleinement du commentaire et de la description. Un film étant limité au dialogue et à la photographie, il nous faut trouver un autre moyen pour mettre en évidence cette morale.
Pour commencer, j'insisterai sur l'éducation d'Emma et certains faits qui ont formé son caractère : l'erreur profonde commise par son père en l'envoyant dans un collège à la mode, où elle fut en contact avec des filles beaucoup plus riches qu'elle, coudoyant ainsi un monde qui était loin d'être le sien ; c'est là aussi qu'elle a appris à mépriser son père, un simple fermier normand. J'aimerais insister sur ses rêves, les livres qu'elle lit et aussi, peut-être, l'aspect superficiel de son sentiment religieux. Avec l'aide de ces éléments, je pourrais peut-être commencer à élaborer un film sur une base solide - et on ne peut plus familière au public. Le refus d'affronter les faits et de voir la vie telle qu'elle est constitue une erreur courante chez les jeunes filles d'aujourd'hui. Et en Amérique en particulier, si tant de femmes passent d'un divorce à un autre et mènent pour finir une vie extrêmement malheureuse, c'est parce que, comme Emma Bovary, elles perdent leur temps à poursuivre un idéal impossible, d'autant plus impossible et inaccessible qu'il n'existe que dans leur imagination.
Pour montrer en pleine lumière l'erreur fondamentale de Madame de Bovary, j'aimerais que l'acteur qui joue le rôle du mari soit un homme d'apparence normale qui, outre ses grandes qualités ­ - il a bon coeur et c'est une bonne nature - donne l'impression d'être homme d'intelligence normale. En mariant Emma à un vieux barbon, qui serait affreux et stupide au dernier degré, il me semble qu'on détruirait le message à portée morale que j'aimerais faire passer par l'intermédiaire de ce film. Un mari aussi répugnant suffirait largement, aux yeux de la majorité de notre public, à absoudre Madame Bovary de toute faute. Je veux montrer que l'erreur d'Emma vient d'elle, qu'elle est sa propre victime, son pire ennemi ; et que si sa vie avait été bâtie sur des principes plus sains, elle aurait été parfaitement heureuse avec son mari.
Je ne puis vous donner une idée claire d'une intrigue pour le film tant que je n'ai pas écrit le scénario, mais je puis vous dire maintenant que la direction qui me paraît la meilleure est celle donnée par l'auteur lui-même, à la différence que tout devrait être vu ou plutôt ressenti par Emma et de son point de vue. Le roman nous donne une description générale dans laquelle l'héroïne n'est qu'un des éléments. Flaubert dissèque Emma et l'explique à la manière d'un chirurgien qui analyse un cadavre au cours d'une leçon d'anatomie. Au lieu que le public contemple son cas d'un oeil froid, j'aimerais qu'il participe plus intimement à l'expérience de cette femme et, ce faisant, qu'il éprouve plus profondément les conséquences désastreuses de son erreur.
[...]
Je vous prie de ne voir dans cette lettre, Robert, que l'expression hâtive de ma première réaction. Tout ce que j'ai dit doit être revu et discuté. Néanmoins, j'espère que ce premier effort de ma part sera satisfait pour vous.
Cordialement vôtre.

Auteur: Renoir Jean

Info: Lettre du 8 juin 1946 à Robert Hakim, ami et collaborateur

[ transposition ] [ littérature ]

 

Commentaires: 0