Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 122
Temps de recherche: 0.0515s

réflexivité

Le vrai langage nous prend au corps, non à l'esprit ; ou plutôt il va à l'esprit par voie indirecte. "Cela m'importe, et je n'en puis douter, car cela me remue. Mais qu'est-ce que c'est ? Que veut dire ce signe étrange, ce signe chargé de sens" ? Tout signe est énigme.

Ici naît l'attention véritable. Car, aux signes bien clairs, nul ne fait attention.

Auteur: Alain

Info: Propos de littérature

[ idiomes ] [ lecture ] [ miroir ] [ vécu ]

 

Commentaires: 0

langage

Au commencement était l’émotion. Le Verbe est venu ensuite pour remplacer l’émotion, comme le trot remplace le galop, alors que la loi naturelle du cheval est le galop ; on lui fait avoir le trot. On a sorti l’homme de la poésie émotive pour le faire entrer dans la dialectique, c’est-à-dire le bafouillage, n’est-ce pas ? Ou les idées. Les idées, rien n’est plus vulgaire.

Auteur: Céline Louis-Ferdinand

Info: Monologue, enregistrée en 1958, pour les disques festival

[ surévaluation ] [ idiomes surestimés ] [ ridicule rhétorique ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

transposition

En terme de vocabulaire il y a des idiomes difficiles pour le traducteur, comme le turc ou l'allemand, parce qu'elles sont des langues agglutinantes. Elles peuvent dès lors composter des mots d'une grande précision. C'est confronté à ce genre de problématique du langage qu'on se dit que les maths, de par leur pureté symbolique, sont plus rassurantes pour la communication entre les hommes... Et peut-être au-delà.

Auteur: Mg

Info: 2 mars 2016

[ spécificité ] [ délicates translations ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0

idiomes

Comme l'homme de lettres, le scientifique trouve nécessaire de "donner un sens plus pur aux mots de la tribu". Mais la pureté du langage scientifique n'est pas la même que celle du langage littéraire. Le but du scientifique est de ne dire qu'une chose à la fois, et de le dire sans ambiguïté et avec la plus grande clarté possible. Pour y parvenir, il simplifie et jargonise.

Auteur: Huxley Aldous

Info: Literature and Science. Chapter 5 (p. 12) Harper & Row, Publishers. New York, New York, USA. 1963

[ comparés ] [ mathématiques ] [ logique ] [ précision ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

signifiants voiles

La chute de l'humanité aura été une chute du réel vers le symbolique. Le langage nous extrait de la réalité ; il nous empêche d'avoir une perception directe et intuitive. Les mots, comme l'ego, ne sont que des repères. Ne les confond pas avec le réel. Ecarte ces crasseux rideaux sociaux. Le langage fait de la simple existence une énigme, il obscurcit la vraie nature de la réalité et de ta propre personne.

Auteur: Vigorito Tony

Info:

[ tiercités ] [ caches ] [ idiomes ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

volapük

Nous avons dit et nous ne saurions trop répéter que la science du langage, considérée comme langue universelle est DEUX FOIS plus facile à apprendre que la plus simple de toutes les langues imaginées jusqu'à nos jours... Expliquons par un exemple :

   Qui sert bien son pays n'a pas besoin d'aïeux.

Dans la théorie du langage, ce vers se transforme ainsi :

   Dùa gibêli ji pié ivaé jé gali jéb ibâé té elgai.

Auteur: Letellier Charles Louis Augustin

Info: in "Etablissement immédiat de la langue universelle", 1861 - cité dans le "Dictionnaire de la bêtise", éd. Robert Laffont, p.452 - personne ne semble savoir qui était l'auteur, C.L.A. Letellier...

[ traduction ] [ pédagogie ] [ espéranto ] [ projet ambitieux ] [ idiomes ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Benslama

idiomes étranges

Le sumérien est un isolat, comme l'aïnu, l'étrusque, le basque, ou le burushaski. Des années durant on a fait diverses tentatives pour le relier à une variété de langues ou de familles de langues, parmi lesquelles le chinois, le tibétain, le hongrois, le turc et l'indo-européen. Ces tentatives étaient parfois inspirées par le nationalisme. Plus récemment, des spécialistes ont tenté d'inclure le sumérien dans la proto-langue hypothétique du nostratique d'Eurasie, alors que d'autres l'ont exclu de pareilles reconstructions.

Auteur: Woodard Roger Dillard

Info: The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages, p 9. Traduit par Henri-l-oiseleur sur Babelio

[ historique ] [ dialecte sui generis ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

langage

(Vous m'avez déjà parlé de votre père. Et votre mère ?) Elle était anglaise et je parlais anglais avec elle. Très jeune, on m'a emmené en Suisse et je parlais français avec la maîtresse, et j'apprenais le latin avec un professeur. Avec mon père, je parlais et j'écrivais en espagnol. J'ai donc cru, un temps, que chaque personne avait sa propre langue. Curieux, des centaines de millions d'idiomes. Mais c'est peut-être vrai, c'est pour cela que nous ne nous comprenons pas.

Auteur: Borges Jorge Luis

Info: interview

[ incompréhension ] [ polyglotte ]

 

Commentaires: 0

origine du verbe

[…] il est bien évident que le mot, quel qu’il soit, ne saurait être rien d’autre qu’un symbole de l’idée qu’il est destiné à exprimer ; aussi tout langage, oral aussi bien qu’écrit, est-il véritablement un ensemble de symboles, et c’est précisément pourquoi le langage, en dépit de toutes les théories "naturalistes" qui ont été imaginées dans les temps modernes pour essayer de l’expliquer, ne peut être une création plus ou moins artificielle de l’homme, ni un simple produit de ses facultés d’ordre individuel.

Auteur: Guénon René

Info: Dans "Aperçus sur l'initiation" page 117

[ surhumaine ] [ idiomes grégaires ]

 
Commentaires: 2
Ajouté à la BD par Coli Masson

singularité

La généralisation est inhérente à la pensée, même quand celle-ci souligne la primauté universelle du particulier. En d'autres termes, l'essentiel est ce qui s'applique partout, et ce partout, qui donne à la pensée son poids caractéristique, est, en termes d'espace, un nulle part. Le moi pensant qui se meut parmi les universels, les essences invisibles, se trouve, à strictement parler, nulle part ; c'est un apatride, au sens le plus fort du terme ce qui explique peut-être le développement précoce d'une mentalité cosmopolite chez les philosophes.

Auteur: Arendt Hannah

Info: La vie de l'esprit

[ synthèses ] [ isolement ] [ langage consensus ] [ idiomes fédérateurs ]

 

Commentaires: 0