Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 2
Temps de recherche: 0.0297s

communautés orales

Mais alors, quelle définition peut-on donner d'une langue ? D'autres termes désignent une façon de communiquer, comme idiome, patois, dialecte, sabir, pidgin ou créole. En quoi se distinguent-ils du terme "langue" ? Le terme de base est l'idiome, système de communication orale développé par une communauté, sans autre forme de précision. Un patois est un idiome utilisé dans un territoire de taille limitée ou par seulement une partie de la population d'un territoire. Un dialecte est un patois qui, en plus de la forme orale, possède aussi une forme écrite. Une langue est un dialecte qui a réussi, c'est-à-dire qui s'est imposé comme la forme de communication officielle d'un pays entier. Une langue possède ainsi un caractère politique et joue notamment un rôle administratif.

Auteur: Landragin Frédéric

Info: Comment parler à un alien ?

[ hiérarchisées ] [ émergence ] [ généralisations ] [ uniformisation ] [ politiquement correct ] [ conventions officielles ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

langage

Chacun d'entre nous a lu quelque part qu'en pidgin de Nouvelle-Guinée, le mot pour "piano" est (j'utilise l'orthographe anglaise) "ce truc qui se fait frapper sur ses propre dents et qui couine toujours pareillement). Je suis enclin à douter de l'authenticité de cette expression ; elle ressemble au genre de chose qu'un facétieux visiteur des îles ferait dire aux autochtones. En revanche, je considère comme authentique l'expression "couper l'herbe correspondant à la tête qui m'appartient" pour "coupe de cheveux"... De telles expressions  semblent très drôles et peuvent donner  l'impression d'être supérieur aux étrangers ignorants qui utilisent des formulations longues pour des choses simples. Et puis voilà notre tour de nommer une chose très simple, une petite molécule sans complication, composée de 11 carbones, 7 hydrogènes, 1 azote et 6 oxygènes. Nous aiguisons nos crayons, consultons nos livres de règles et arrivons enfin à l'acide 3-[(1, 3- dihydro-1, 3-dioxo-2H-isoindol-2-yl) oxy]-3-oxopropanoïque. Un tel nom pourrait inciter tout Papou qui se respecte à jouer du piano.

Auteur: Schoenfeld Robert

Info: The Chemist's English (1990), 3e édition, 57

[ jargon ] [ métaphores ] [ science ] [ nombres ] [ charabia ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel