Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Résultat(s): 559
Temps de recherche: 0.0568s
insatisfaction
Celui qui a gagné un "velu" en recherche un sans poil.
Auteur:
Proverbe africain peul toucouleur
Années:
Epoque – Courant religieux:
Sexe:
Profession et précisions:
Continent – Pays: Afrique - Mauritanie - Sénégal - Mali - Guinée -Burkina Faso - Niger, etc
Info:
In Proverbes et maximes peuls et toucouleurs traduits, expliqués et annotés, Henri Gaden 1931. *Pour se moquer des maris qui trompent leurs femmes.
[
obsédé
]
[
femmes-hommes
]
[
sexe
]
avare
Mange et cache ses restes c'est la solitude qu'il appelle.*
Auteur:
Proverbe africain peul toucouleur
Années:
Epoque – Courant religieux:
Sexe:
Profession et précisions:
Continent – Pays: Afrique - Mauritanie - Sénégal - Mali - Guinée -Burkina Faso - Niger, etc
Info:
In Proverbes et maximes peuls et toucouleurs traduits, expliqués et annotés, Henri Gaden 1931.*Se dit du radin qui doit être seul pour cacher ses économies
[
isolement
]
[
insulte
]
haïku
La fleur de l'oubli
S'est épanouie. Je n'oublie pas
Le passé.
Auteur:
Shokyû-ni
Années: 1713 - 1781
Epoque – Courant religieux: préindustriel
Sexe: F
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Asie - Japon
Info:
composa ces vers le jour du 13e anniversaire de la mort de son mari. wasure-gusa : belle-de-jour, est traduit par son mot-à-mot, Fleur de l'oubli
[
mémoire
]
[
couple
]
positiver
Rien ne traduit plus le vulgaire que le refus d'être déçu.
Auteur:
Internet
Années: 1985 -
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: R
Profession et précisions: tous
Continent – Pays: Tous
Info:
[
simplicité
]
haïku
Parcourant sa toile
cette lune très claire
tient l'araignée en éveil.
Auteur:
Tablada José Juan
Années: 1871 - 1945
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: poète, journaliste et diplomate
Continent – Pays: Amérique du sud - Mexique
Info:
traduit de l'espagnol par E. Dupas
[
nocturne
]
[
insecte
]
perplexité
C'est comme les parties sexuelles de la poule du pharaon.*
Auteur:
Proverbe africain peul toucouleur
Années:
Epoque – Courant religieux:
Sexe:
Profession et précisions:
Continent – Pays: Afrique - Mauritanie - Sénégal - Mali - Guinée -Burkina Faso - Niger, etc
Info:
In Proverbes et maximes peuls et toucouleurs traduits, expliqués et annotés, Henri Gaden 1931.*se dit lorsqu'on se trouve en face du situation tellement extraordinaire qu'on ne sait pas que faire.
[
indécision
]
[
hésitation
]
refonte
Le ciel bas et lourd
Qui pèse tel un couvercle
Esprit gémissant.
Auteur:
Baudelaire Charles
Années: 1820 - 1867
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: poète, écrivain
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Transposition d'une partie d'un poème connu (Spleen : quand le ciel ...) dans une autre forme - on traduit d'une langue à une autre, mais pourquoi pas d'une forme vers une autre ? Benslama
[
haïku
]
[
météo
]
[
spleen
]
langage
Marrant de penser que "Phantaisie" en allemand se traduit aussi par "imagination".
Auteur:
Mg
Années: 1958 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: musicien, compilateur, sémioticien, directeur, guitariste, compositeur-chercheur, entrepreneur, astacologue, écrivain, imprimeur-éditeur-producteur, linguiste, père de famille, chansonnier, politicien très local, brocanteur, bûcheron, agent-couchettes...
Continent – Pays: Europe - Suisse
Info:
14 oct. 2009
[
spécificité
]
dédain
Une peau d'éléphant est trop grande pour qu'on fasse une outre.*
Auteur:
Proverbe africain peul toucouleur
Années:
Epoque – Courant religieux:
Sexe:
Profession et précisions:
Continent – Pays: Afrique - Mauritanie - Sénégal - Mali - Guinée -Burkina Faso - Niger, etc
Info:
In Proverbes et maximes peuls et toucouleurs traduits, expliqués et annotés, Henri Gaden 1931.*On fait une outre avec une peau de bouc ou de chèvre, pas celle d'un éléphant. Il y a des choses qu'un grand ne s'abaisse pas à faire
[
morgue
]
[
vanité
]
nombres
Ni les mathématiques ni la mort ne font jamais la moindre erreur.
Auteur:
Zamiatine Evgueni
Années: 1884 - 1937
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain de SF, ingénieur naval et professeur
Continent – Pays: Europe - Russie
Info:
We, 1924, traduit par Mirra Ginsburg 1972
[
perfection
]