Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Résultat(s): 139
Temps de recherche: 0.051s
portrait
Un photographe doit lire un visage comme la page d'un livre. Il doit déchiffrer aussi ce qui est écrit entre les lignes. On ne demande pas au photographe de créer les formes, mais de les reproduire. Dans la hiérarchie des artistes il se rapproche du traducteur. Un bon traducteur doit savoir écrire lui-même.
Auteur:
Freund Gisèle
Années: 1908 - 2000
Epoque – Courant religieux: récent et libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: photographe
Continent – Pays: Europe - Allemagne
Info:
[
transposition
]
cinéma
Mon infidélité n’est que superficielle car je crois être toujours resté fidèle à l’esprit général de l’oeuvre. Un scénario, pour moi, ça n’est qu’un outil que l’on change au fur et à mesure que l’on progresse vers un but, qui, lui ne doit pas changer. Ce but, l’auteur le porte en lui souvent à son insu.
Auteur:
Renoir Jean
Années: 1894 - 1979
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: cinéaste
Continent – Pays: Europe - France
Info:
[
littérature
]
[
transposition
]
superposition
Le rôle véritable du cinéma devrait être par le moyen de ses diverses techniques de transposer sur l’écran toute la vie de l’esprit. Le cinéaste devrait confronter les images qu’il puise au fond de lui-même et les images diverses qu’il projette sur l’écran jusqu’à ce que l’expérience lui donne l’intuition d’une coïncidence approchée au plus près.
Auteur:
Gilbert-Lecomte Roger
Années: 1907 - 1943
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Europe - France
Info:
[
objectif
]
[
transposition
]
quête
Eh oui, la traduction, c'est comme la physique quantique... Chaque "interprète-observateur" délivre une version légèrement, ou carrément, différente puisque les versions peuvent aller jusqu'à être opposées... Ce qui démontre à mon sens que nous ne sommes que des singularités, miroirs-monades les unes des autres, qui voudraient, chose évidemment impossible, parler exactement la même langue : conclure.
Auteur:
Mg
Années: 1958 - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: musicien, compilateur, sémioticien, directeur, guitariste, compositeur-chercheur, entrepreneur, astacologue, écrivain, imprimeur-éditeur-producteur, linguiste, père de famille, chansonnier, politicien très local, brocanteur, bûcheron, agent-couchettes...
Continent – Pays: Europe - Suisse
Info:
17 mars 2017
[
transposition
]
[
impossible bilocation
]
traducteur
C’est quelqu’un qui aime quelque chose qu’il veut partager. Je ne peux pas imaginer ma vie sans Pouchkine et le cercle de ses amis. J’ai la chance de pouvoir en donner des versions françaises, et de pouvoir dire : voilà, ça je connais – maintenant, vous qui ne lisez pas le russe, vous pouvez connaître aussi.
Auteur:
Markowicz André
Années: 1960
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: traducteur, poète
Continent – Pays: Europe - France
Info:
[
défini
]
[
transposition linguistique
]
transpositions
On voit par là que toute traduction parfaite est impossible, parce que traduire impose des changements structurels et qu'à changer de langue on change de vision du monde : c'est pourquoi la diversité des langues est une des richesses fondamentales de l'humanité, et leur étude, l'un des plus grands plaisirs intellectuels et poétiques qui puisse se concevoir.
Auteur:
Minaudier Jean-Pierre
Années: 1961 -
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: professeur d’histoire, traducteur, collectionneur compilateur linguiste
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Poésie du gérondif
[
adaptations
]
littérature
L'autre genre adjacent, c'est le "space-opéra", cousin du western malgré quelques différences bien superficielles.
Dans le " space-opéra ", Mars succède à l'Arizona, le héros porte à sa ceinture un désintégrateur atomique au lieu d'un révolver, les traîtres sont remplacés par de malveillants extra-terrestres que seule une peau verte et parfois un sixième doigt distinguent de leurs ancêtres ...
Auteur:
Kingsley Amis
Années: 1922 - 1995
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
L'Univers de la science-fiction
[
transposition
]
transposition
Comme tant d’autres choses, que l’on voit aujourd’hui fusionner avant de disparaître, la charité et la justice sont mariées désormais dans l’esprit des bons ilotes contemporains. A la question : "Si Jésus revenait, que choisirait-il d’être ?", une majorité de sondés ont récemment répondu : médecin d’une organisation humanitaire. Même le Grand Inquisiteur de Dostoïevski ne l’aurait pas inventé.
Auteur:
Muray Philippe
Années: 1945 - 2006
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: essayiste et romancier
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Dans "Exorcismes spirituels I - Rejet de greffe", page 184
[
conditionnement
]
[
idéal contemporain
]
cinéma
Quand j’en eus terminé avec toute la filmographie, j’avais noté que les livres étaient quand même bien plus aboutis que leurs homonymes pelliculaires. On ne retrouvait pas tout le côté psychologique des personnages, leurs pensées et leurs rêves, ce qui semble normal : un film si bien réalisé soit-il ne sera jamais que l’ersatz du roman dont il s’inspire.
Auteur:
Azel Bury
Années: 19?? - 20??
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - France
Info:
La Femme qui tua Stephen King
[
littérature
]
[
transposition
]
chair-esprit
S'il y a bien une différence fondamentale entre l'expérience et la description, entre les connaissances directe et médiate du monde, pourquoi le langage est-il si puissant ? Le langage, invention ô combien humaine, rend possible ce qui, en principe, ne devrait pas l'être. Grâce à cette invention, nous pouvons tous, même les aveugles de naissance, voir avec les yeux d'autrui.
Auteur:
Sacks Oliver
Années: 1933 -
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: médecin, neurologue et écrivain
Continent – Pays: Europe - Angleterre
Info:
L'oeil de l'esprit
[
littérature
]
[
sciences
]
[
citation s'appliquant à ce logiciel
]
[
communication
]
[
transposition
]