Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 71
Temps de recherche: 0.0391s

langage

- Il serait temps que tu apprennes le russe. Pendant mon absence, prends le dictionnaire que je t'ai offert et apprends quatre-vingt mots.... - J'en ai déjà appris deux aujourd'hui : "chéli" qui veut dire "cher monsieur" et "chinois" qui signifie "japonais" en russe.

Auteur: Akunin Boris

Info: La mort d'Achille : Une aventure d'Eraste Fandorine

[ traduction ] [ phonétique ] [ homophones ] [ carrefour ] [ humour ]

 

Commentaires: 0

langue française

En allant vers le plus complexe on mettra au jour des borborygmes tels que "jdipaktator" pour "je ne dis pas que tu as tort" ou encore "jmedizéend'dandmoimême", "T'as djà plus d'sous ?" voire : "j'tle rdi à locaz". Sans oublier le célèbre : "doukipuedonctan ?"

Auteur: Mg

Info: 2012

[ contractions du langage ] [ phonétique ]

 

Commentaires: 0

ethnologie de comptoir

Je lé présenté ozindiens de Taos & le salau a tout gaché akose de sa stupidité teutonik.. mé tout ça cé une otre istoire… je trouverai le tan et l’envi de mettre sur papié mê souvenirs de ce charlatan de Jung à Zurich & sa croyance en l’astrologie… OUI, parfaitement et dans la PHRÉNOLOGIE aussi ! 

Auteur: Angulo Jaime de

Info: Lettre à Ezra Pound, 23 décembre 1949, à propos de la rencontre de Jung avec les Indiens Pueblos

[ vacherie ] [ écriture phonétique ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

poème

Nous nous étalons Sur des étalons. Et nous percherons Sur des percherons ! C'est nous qui bâtons, A coup de bâtons, L'âne des Gotons Que nous dégottons !... Mais nous l'estimons Mieux dans les timons. Nous nous marions A vous Marions Riches en jambons. Nous vous enjambons Et nous vous chaussons, Catins, tels chaussons ! Oh ! Plutôt nichons Chez nous des nichons ! Vite polissons Les doux polissons !

Auteur: Courteline Georges

Info: Nous nous étalons

[ langue française ] [ phonétique ] [ homographe ]

 

Commentaires: 0

grammelot

(Doucement la mirabonde et les criques de la poule s'obstruent de darince et d'arbille de Brioude sur le coude la sauterelle du coude mange le frimas des Heindes et des Niobays de Soude. Le phiphre s'obsorbe par l'ôbe d'éracme.) On dansotte sur des pincettes pendant Aladin quiquiqui. Pierre est syllogone en pipe de mucèdre en or et en donc, matrès et matrop. L'étage au-dessous est occupé par Paris. L'x exaspaltère le feu de Seltz.

Auteur: Eluard Paul

Info: L'Immaculée Conception

[ phonétique ]

 

Commentaires: 0

règles du jeu

De là, on peut déduire que toutes les fautes imaginables que l'on puisse commettre dans une langue

jréfléchi

sont le résultat

ékoi ? jréfléchi !

soit des contradictions internes de cette langue

alo ? tutrévèy ?

soit des contradictions entre cette langue et une autre

manfin, jéldroi deréfléchir !

Nous ne pouvons réaliser que des phénomènes linguistiques réalisables.

tapamidroiôchien ?

Ce qui n'est pas réalisable dans une langue n'est pas réalisé dans cette langue.

ilfôldir ! situami unroi ôchien.

D'où l'importance des grammairiens, correcteurs, vérificateurs et puristes.

ébin, janéPAmi.

Auteur: Molnár Katalin

Info: "Dlalang", in "Revue de littérature générale", éd. P.O.L.

[ tarot ] [ écriture phonétique ] [ discours parallèles ] [ erreurs ] [ chevauchements idiomatiques ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Benslama

humour

<Prole> What c'est quoi ?
<Xena> Oui
<Prole> Ah ça veut dire oui ?
<Xena> Non oO
<Prole> Bah c'est toi qui me dis ça
<Xena> T'as fumé ?
<Prole> Bah What ça veut dire quoi ?
<Xena> Bah oui bordel !
<Prole> Tu te fous de ma gueule ou quoi?
<Xena> What ça veut dire quoi !!
<Prole> C'est ce que je te demande U_u'
<Xena> PUT** MAIS WHAT CA VEUT DIRE QUOI !!! QUOI !!! LE MOT QUOI -_____-
<Prole> Aaaah ça veut dire quoi ?
<Xena> OUI
<Prole> Aaah ok merci !!

Auteur: Internet

Info:

[ malentendu ] [ phonétique ] [ traduction ] [ dialogue-web ]

 

Commentaires: 0

langue française

"Je ne sais pas" qui devient, "je sais pas", puis "j'sais pas". Et ensuite : "chépa" (ou chais pas) pour finir parfois par cette ultime contraction, souvent même proférée machinalement de manière quasi inaudible : "chpo".
Avec cette variante : "schpu" (je ne sais plus)... Qui nous permet brièvement d'amener cette blague. Nous sommes à un examen de médecine vétérinaire :
"Monsieur, pouvez-vous me dire ce qu'est la PBFD ?
- Euh, schpa, une maladie des oiseaux ?
- Ok, mais plus précisément, de quelle partie du corps des oiseaux ?
- Euh, schpu... du bec ?"

Auteur: Mg

Info: 2012

[ contractions du langage ] [ phonétique ]

 

Commentaires: 0

agrégat

Tu veux venir avec nous ?

Je veux venir avec vous.

Tu veux t'acheter un pantalon ?

Je veux m'acheter un pantalon.

Tu es décidée ?

Suis décidée (ilfôdré kejdemand arôza ou?èlachèt cévètman et le poinct principal y est de faire ce doulcettement, c'est-à-dire sans négligence aulcune).

Il est venu cette nuit. Bizarre un peu était mais pas trop par rapport à d'où vient. Nous a dit quelque chose dont je ne me souviens plus. Si. A parlé de la musique pop. Sinon, des nouvelles de ses fils a demandé, ce qui est normal, vu que depuis deux ans et demi maintenant (date de sa mort) n'en a pas eu.

Auteur: Molnár Katalin

Info: In "Quant à je (kantaje)", éd. P.O.L, p. 63

[ écriture phonétique ] [ rêve ] [ coq à l'âne ] [ ancien français ] [ visite ]

 
Commentaires: 3
Ajouté à la BD par Benslama

contraction du langage

"Je ne suis", à l'usage, se révèle souvent identique à "je suis". C'est-à-dire que, de la phrase "je ne suis pas sûr", on passe à cette élision de "je suis pas sûr ", puis à "j'suis pas sûr ", pour arriver à "chui pas sûr". D'où l'importance augmentée du "pas" qui vient à lui seul poser la négation. C'est donc "Chuis sûr..." ou "Chuis pas sûr" Autre exemple plus spécifique. Vous venez à parler de vos impôts, (bien sûr trop chers à votre gout). On vous rétorquera aisément, en parlant du fisc. "Oh, ils prennent où il y a." Phrase qui, dans la discussion, devient : "O Y prennent où y'a". Et donc ce truc phonétique extraterrestre "oïprénouïa" ou "iprénouïa".

Auteur: Mg

Info: 2012

[ phonétique ] [ langue française ] [ expression gnomique ]

 

Commentaires: 0