Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 49
Temps de recherche: 0.0378s

femmes-hommes

Sur Pukapuka*, nul ne se soucie de savoir si une jeune fille est vierge quand elle se marie. Dans leur langue, il n'existe même pas de mot pour cet état physiologique. Une femme célibataire qui met au monde un enfant jouit d'un respect accru, elle augmente même ses chances de trouver un époux, car son futur à la preuve de sa fécondité.

Auteur: Schalansky Judith

Info: Atlas des îles abandonnées, *Île Pukapuka, Océan Pacifique

[ mariage ] [ bon sens ] [ liberté ]

 

Commentaires: 0

bouffon de service

Le Kraus […] a lâché quelques fusées stupides de son esprit contre la ΨA*. Il est en tout cas intéressant d’apprendre ce qu’un "combattant de la civilisation" à Vienne peut se permettre. Le secret – ne le répétez pas – c’est qu’il est un imbécile et un cinglé, ayant un grand talent de comédien. Il peut ainsi, par exemple, jouer l’intelligent ou l’indigné. 

Auteur: Freud Sigmund

Info: A propos de Karl Kraus dans "Correspondance Freud-Ferenczi 1908-1914", trad. par le groupe de traduction du Coq-Héron, composé de Suzanne Achache-Wiznitzer, Judith Dupont, Suzanne Hommel, Christine Knoll-Froissart, Pierre Sabourin, Françoise Samson, Pierre Thèves, Bernard This, Calmann-Lévy, 1992, lettre du 12 avril 1910 *psychanalyse

[ vacherie ] [ rabaissement ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

langage

Judith cite Lacan qui aurait dit quelque part "Le nom est le temps de l'objet." Bayard se demande si on ne pourrait pas dire qu'aussi bien "le temps est le nom de l'objet" ou bien "le temps est l'objet du nom", voire "l'objet est le nom du temps" ou encore "l'objet est le temps du nom" ou tout simplement "le nom est l'objet du temps", mais il reprend une bière, tire sur le joint qui tourne...

Auteur: Binet Laurent

Info: La septième fonction du langage

[ idiome ] [ limitation ] [ perdu ] [ facettes ] [ humour ] [ interpolations ] [ sémantique ] [ chronos ]

 

Commentaires: 0

symétrie

Chaque organisme empiète sur les plates-bandes de l'autre. Là où il y a un corps, nul autre ne peut être. Les oiseaux construisent des nids, les abeilles des rayons, les humains des maisons préfabriquées. Il n'y a pas d'équilibre naturel. Le cycle de la matière organique qui prodigue la vie naît du déséquilibre. Le soleil, qui se lève chaque jour. Un fort gradient énergétique qui nous maintient tous en vie. L'équilibre, c'est la fin, la mort.

Auteur: Schalansky Judith

Info: L'inconstance de l'espèce

[ fatale ]

 

Commentaires: 0

bordel

Les énervements et émotions accumulés ces jours derniers ont provoqué en moi une augmentation presque insupportable de la libido sexuelle. Après de longues hésitations, je me suis décidé à me procurer un soulagement par la voie normale de la prostitution. J’ai réussi à surmonter aussi mes inhibitions à cet égard et malgré tout le dégoût dont j’ai dû m’accommoder – je dois dire que, depuis, je pense et j’agis plus froidement et avec moins de passion. 

Auteur: Ferenczi Sándor

Info: Dans "Correspondance Freud-Ferenczi 1908-1914", trad. par le groupe de traduction du Coq-Héron, composé de Suzanne Achache-Wiznitzer, Judith Dupont, Suzanne Hommel, Christine Knoll-Froissart, Pierre Sabourin, Françoise Samson, Pierre Thèves, Bernard This, Calmann-Lévy, 1992, lettre du 12 juillet 1912

[ avantages ] [ trop-plein ] [ pulsion mâle ] [ prostituée purgatoire ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

analyste-sur-analyste

A chaque instant il [Jung] sort des rails de l’observation scientifique et se transforme en fondateur de religion. Son souci principal n’est pas la théorie de la libido, mais le salut de la communauté chrétienne. […] Il est évident que Jung n’a jamais voulu (ni pu) se laisser démolir par un patient. Il n’a donc jamais analysé, mais il est resté, pour ses patients, le sauveur qui se laisse baigner par les rayons de sa ressemblance à Dieu ! 

Auteur: Ferenczi Sándor

Info: Dans "Correspondance Freud-Ferenczi 1908-1914", trad. par le groupe de traduction du Coq-Héron, composé de Suzanne Achache-Wiznitzer, Judith Dupont, Suzanne Hommel, Christine Knoll-Froissart, Pierre Sabourin, Françoise Samson, Pierre Thèves, Bernard This, Calmann-Lévy, 1992, lettre du 25 octobre 1912

[ gourou ] [ critique ] [ vacheries ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

sentiment d'illégitimité

Dans votre Léonard, je découvre un passage qui me caractérise, moi aussi : je suis manifestement de ceux qui, fascinés par le caractère grandiose des phénomènes qui se déploient devant leurs yeux, se sentent trop petits et sont incapables d’intervenir activement dans les affaires du monde. Je vois, j’apprends, je découvre des choses nouvelles, mais aussitôt je tisse le tout dans un grand ensemble de corrélations et je recule d’effroi d’avoir à y travailler. Ainsi les choses restent-elles non écrites. 

Auteur: Ferenczi Sándor

Info: Dans "Correspondance Freud-Ferenczi 1908-1914", trad. par le groupe de traduction du Coq-Héron, composé de Suzanne Achache-Wiznitzer, Judith Dupont, Suzanne Hommel, Christine Knoll-Froissart, Pierre Sabourin, Françoise Samson, Pierre Thèves, Bernard This, Calmann-Lévy, 1992, lettre du 5 juin 1910

[ travail intellectuel ] [ synthèse impossible ] [ observateur ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

remerciements

Tout d’abord, grand merci pour les nombreuses preuves de bienveillance dont j’ai une nouvelle fois bénéficié de votre part. Si je ne savais pas qu’être reconnaissant, c’est aussi, toujours, être en dette, ce qui sépare les gens plus que cela ne les réunit, je me laisserais aller sans retenue à ce sentiment. Je prends donc simplement ce que vous m’offrez, comme un cadeau de ma bonne fortune, et je pense à vos paroles de Berchtesgaden : "L’homme doit aussi savoir accepter des cadeaux." 

Auteur: Ferenczi Sándor

Info: Dans "Correspondance Freud-Ferenczi 1908-1914", trad. par le groupe de traduction du Coq-Héron, composé de Suzanne Achache-Wiznitzer, Judith Dupont, Suzanne Hommel, Christine Knoll-Froissart, Pierre Sabourin, Françoise Samson, Pierre Thèves, Bernard This, Calmann-Lévy, 1992, lettre du 2 janvier 1909

[ extrême reconnaissance ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

dormir

Je pense qu’au cours de la nuit a lieu une sorte de déconstruction de ces liaisons chimiques qui ont produit l’accumulation des composantes de plaisir de l’existence diurne. Le sommeil est donc une résolution sexuelle progressive étalée sur plusieurs heures, une sorte d’équivalent du coït, et c’est pour cela que tout rêve est un accomplissement de désir, c’est-à-dire le processus ψ parallèle à cette résolution sexuelle ralentie. Le contenu des rêves est naturellement codéterminé par les complexes et par le vécu des individus. 

Auteur: Ferenczi Sándor

Info: Dans "Correspondance Freud-Ferenczi 1908-1914", trad. par le groupe de traduction du Coq-Héron, composé de Suzanne Achache-Wiznitzer, Judith Dupont, Suzanne Hommel, Christine Knoll-Froissart, Pierre Sabourin, Françoise Samson, Pierre Thèves, Bernard This, Calmann-Lévy, 1992, lettre du 10 août 1910

[ décharge psychologique ] [ hypothèse ] [ réinitialisation ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

tomber amoureux

D’un point de vue analytique, je dois me représenter les choses de la manière suivante : Elma est devenue particulièrement dangereuse pour moi, au moment où – après le suicide du jeune homme – elle avait absolument besoin de quelqu’un qui la soutienne et l’aide dans sa détresse. Je ne l’ai fait que trop bien – même si, entre temps, j’ai imposé, avec effort, de la réserve à ma tendresse. Mais la brèche est ouverte – et maintenant elle envahit mon cœur, victorieusement selon toute apparence.

Auteur: Ferenczi Sándor

Info: Dans "Correspondance Freud-Ferenczi 1908-1914", trad. par le groupe de traduction du Coq-Héron, composé de Suzanne Achache-Wiznitzer, Judith Dupont, Suzanne Hommel, Christine Knoll-Froissart, Pierre Sabourin, Françoise Samson, Pierre Thèves, Bernard This, Calmann-Lévy, 1992, lettre du 3 décembre 1911

[ analyste-analysant ] [ céder au transfert ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson