Citation
Catégorie
Tag – étiquette
Auteur
Info



nb max de mots
nb min de mots
trier par
Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après  une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!..... Lire la suite >>
Résultat(s): 18
Temps de recherche: 0.0457s

homophone

Ce linguiste de lettres a pris l'habitude d'évaluer la compétence lexicale et ses étudiants de lettres. Citons parmi les réponses les plus divertissantes de ces derniers: [...] "le tas nazis" remplace avantageusement l'euthanasie, [...]

Auteur: Desmurget Michel

Info: TV lobotomie : La vérité scientifique sur les effets de la télévision

[ humour ] [ malentendu ] [ approximation ] [ eugénisme ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

sémantique mécanisée

ConceptNet comprend non seulement des définitions et des relations lexicales, mais aussi les associations de sens commun que les gens ordinaires font entre ces concepts. Ses sources varient en termes de formalité, des dictionnaires aux jeux en ligne.




Auteur: Havasi Catherine

Info: Representing General Relational Knowledge in ConceptNet 5. Avec Rob Speer

[ machine-homme ] [ techniques d'incorporation des mots ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

langage

RAFFINESSE (allemand) : raffinement, astuce, de "raffiné" et "finesse". Mot-valise? Suffixe francisant? Jolie réussite en tout cas que cette création lexicale, qui mêle en trois syllabes les notions de raffinement, de finesse, d'astuce, de malice, de tromperie, de ruse... On parlera ainsi de weibliche Raffinesse pour évoquer la "rouerie féminine".

Auteur: Resplandy Franck

Info: My rendez-vous with a femme fatale : Les mots français dans les langues étrangères

[ adaptation ] [ évolution ] [ intraduisible ]

 

Commentaires: 0

dérision

un poème po 
un poème creux 
un poème peut 
un poème creusé 
un poème pue un poème  
un poème crevé  
comme un vieux pneu 
un poème poème  
un poème peu aiment 
un poème preuve 
un poème creusé d'été 
un poème crevé d'étoiles 
le creux du poème creusé  
la peau l'avait essayé pourtant 
mais sans une preuve une petite mort 
un vieux pneu serait plus émouvant

Auteur: Boulanger Léonore

Info: Chanson "Poème poème teltruc sa puissance", sur l'album "Practice chanter"

[ chanson ] [ variations lexicales ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Benslama

précision terminologique

Le métalangage naturel s'articule sur deux bases lexicales fondamentales dont les unités types respectives sont le mot codé (toute partie du discours, dont la terminologie linguistique) et le nom autonyme*, hors code, de n'importe quelle séquence langagière, qui est l'icone de son signifié, et n'a ni synonyme ni traduction. C'est cette seconde base qui caractérise d'abord le métalangage, car toute langue peut rapporter des paroles, même sans employer de terminologie linguistique, mais non l'inverse.

Auteur: Rey-Debove Josette

Info: Les Logiciens et le métalangage naturel, Histoire Épistémologique du Langage, t. 1 fasc. 1 1979, p. 17. *Qui se désigne lui-même comme signe dans le discours. Dans "être est un verbe", "être" est autonyme

[ logique formelle ] [ définition ] [ sémantique ]

 
Mis dans la chaine
Commentaires: 5
Ajouté à la BD par miguel

linguistique

Il y a deux seuils interdits dans le fonctionnement du langage : le langage infinitisé que nous avons dans les noms propres et le langage monolithique que nous retrouvons l’usage des unités lexicales comme "chose", "truc", "machin". Le langage monolithique dans lequel la même expression pouvant tout dire à tout moment compromettra la communication hors contexte ; utiliser des noms propres pour chaque événement surchargera vite la mémoire et rendra le langage infinitisé hors apprentissage. Pour sortir de ces impasses, le langage a recours à la synecdoque à la fois comme possibilité cognitive et comme possibilité de mémorisation.

Auteur: Rakotomalala Jean Robert

Info: La synecdoque : l'essence du langage. Résumé

[ sémantique métonymique ] [ tout et parties ] [ singularités ] [ généralités ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

cognition

Aujourd'hui un consensus se dégage : chez l'adulte, les deux voies de lecture existent et sont activées simultanément. Nous disposons tous d'une voie directe d'accès aux mots, qui nous évitent de les prononcer mentalement avant de les comprendre. Néanmoins, chez le lecteur expert, la sonorité des mots continue d'être utilisée, même si nous n'en avons pas toujours conscience. Il ne s'agit pas d'articulations - nous n'avons pas besoin de remuer les lèvres ni même de préparer un mouvement de la bouche. Mais, à un niveau plus profond de notre cerveau, des informations sur la prononciation des mots sont automatiquement activées. Les deux voies de traitement des mots, la voie lexicale et la voie phonologique, fonctionnent donc en parallèle, l'une soutenant l'autre.

Auteur: Dehaene Stanislas

Info: Les neurones de la lecture

[ cerveau ] [ lire ] [ style ] [ musique ] [ sciences ]

 

Commentaires: 0

secondéité contextualisée

("L’énonciation sera pour nous l’activité langagière exercée par celui qui parle... ") : c’est l’émetteur du message ; privilège que connote et conforte à la fois le terme un peu malencontreux d’"énonciation", car même si l’usage linguistique prétend en faire un archilexème* neutralisant l’opposition encodage/décodage, l’usage commun ("énoncer", c’est produire, plutôt qu’interpréter, un message) tend obstinément à le contaminer. C’est pourquoi le terme d’"énonciation", outre le transfert métonymique précédemment signalé, est fréquemment affecté d’un autre type de glissement sémantique, qui lui relève de la "spécialisation" (réduction d’extension) : au lieu d’englober la totalité du parcours communicationnel, l’énonciation est alors définie comme le mécanisme d’engendrement d’un texte, le surgissement dans l’énoncé du sujet d’énonciation, l’insertion du locuteur au sein de sa parole.

Auteur: Kerbrat-Orecchioni Catherine

Info: L'énonciation : De la subjectivité dans le langage. *Lexème représentant, sur le plan du signifiant, des sèmes communs à deux ou plusieurs unités lexicales. (Par exemple siège est l'archilexème de la série pouf, tabouret, chaise, fauteuil, canapé, etc.) C'est aussi un hyperonyme

[ entité formulante ] [ destinateur ] [ linguistique ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par miguel

étymologie

Halluciner signifie : se leurrer, se tromper, s’illusionner, s’aveugler.
Le verbe dérive du latin Alucinari, qui a la même valence lexicale mais qui signifie aussi : rêver, voyager. Son antécédent grec Alàomai, ou Alùo, signifie d’ailleurs : errer, vagabonder avec l’âme. Intéressant est donc son lien avec Alaòs : non-voyant, aveugle ; de Lào : je regarde, j’observe, je désire. A noter l’affinité du verbe Lào avec le substantif Làos qui désigne les "gens", le "peuple", la "foule".
Hallucination d’un point de vue lexical peut être défini comme : erreur, vision, mirage, mais le terme contient en lui-même une référence implicite à la cécité, au rêve, au désir ; à l’individu et au collectif. Cet élargissement de sens doit être pris en compte pour être confronté avec la définition réductrice de "perception sans objet" qui est celle de la psychiatrie traditionnelle.

Auteur: Corrao Francesco

Info:

[ rapport au monde ] [ confusion des limites ]

 

Commentaires: 0

Ajouté à la BD par Coli Masson

civilisation

Les conséquences de l'écriture sur les processus cognitifs, ses potentialités pour déployer de nouveaux moyens de communication ont provoqué une modification de la perception du monde chez ceux qui l'avaient inventée. Elle a permis que se développe un système de pensée différent et a progressivement donné à ses utilisateurs de nouvelles manières, non seulement de se projeter dans le temps et dans l'espace, mais aussi d'entreprendre une réflexion sur le monde et son organisation.

On le constate, dès l'origine, par l'existence de tablettes qui, à côté des textes administratifs et comptables, se présentent sous la forme de listes lexicales. Constituant environ 15% du total du corpus des textes d'Uruk, ce sont des inventaires de noms de villes, d'animaux, de plantes, de professions, d'objets manufacturés, etc. Il s'agit de textes de nature savante qui, tout en ayant servi d'abord à la formation des scribes et à la transmission des savoirs, ont constitué autant de tentatives de mise en ordre du monde et d'appropriation de ses composantes.

Auteur: Joannès Francis

Info: La Mésopotamie, De Gilgamesh à Artaban

[ dictionnaires ] [ historique ]

 
Mis dans la chaine

Commentaires: 0