Dictionnaire analogique intriqué pour extraits. Recherche mots ou phrases tous azimuts. Aussi outil de précision sémantique et de réflexion communautaire. Voir la rubrique mode d'emploi. Jetez un oeil à la colonne "chaînes". ATTENTION, faire une REINITIALISATION après une recherche complexe. Et utilisez le nuage de corrélats !!!!.....
Lire la suite >>
Nuage de corrélats
: pour l'activer, cochez seulement catégorie et tag dans la recherche avancée à gauche.
Résultat(s): 95054
Temps de recherche: 0.1134s
pédagogie
L'éducation est le point où se décide si nous aimons assez le monde pour en assumer la responsabilité, et, de plus, le sauver de cette ruine qui serait inévitable sans ce renouvellement et sans cette arrivée de jeunes et nouveaux venus. C'est également avec l'éducation que nous décidons si nous aimons assez nos enfants pour ne pas les rejeter de notre monde, ni les abandonner à eux-mêmes, ni leur enlever leur chance d'entreprendre quelque chose de neuf, quelque chose que nous n'avions pas prévu, mais les préparer d'avance à la tâche de renouveler un monde commun.
Auteur:
Arendt Hannah
Années: 1906 - 1975
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: F
Profession et précisions: philosophe et femme de lettre
Continent – Pays: Europe - Allemagne
Info:
La Crise de la culture
[
amour
]
[
espérance
]
pondération
Dans une époque d'agités, garde ton " andante* ". En toi-même redis-toi toujours : " Davantage, davantage d'andante", tâchant de t'amener où il faut que tu arrives. Sinon, précipité, tout devient superficiel. Les indignés du moment n'y échappent guère, pressés comme ils sont, afin de n'être jamais en retard d'une indignation. Leurs voix aussi ont trop d'aigu.
Auteur:
Michaux Henri
Années: 1899 - 1984
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: poète
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Poteaux d'angle *allant, en français
[
conseil
]
nocturne
Haut sur la cime
Tout le jardin est lune,
Est lune d’or.
Plus précieuse en l’ombre
Ta bouche qui me frôle.
La voix de l’oiseau
Que la pénombre cache
Est devenue muette.
Dans ton jardin tu marches.
Quelque chose te manque, je le sais.
Cette autre coupe,
Le sabre qui fut sabre,
En d’autres mains,
La lune de la rue,
Dis, ce n’est pas assez ?
Dessous la lune,
Le tigre d’or et d’ombre
Regarde ses griffes.
Il ne sait pas qu’à l’aube
Elle ont brisé un homme.
Auteur:
Borges Jorge Luis
Années: 1899 - 1986
Epoque – Courant religieux: Récent et Libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain, devint aveugle, non-voyant
Continent – Pays: Amérique du sud - Argentine
Info:
L'or des tigres - TANKAS
[
poème
]
[
couple
]
[
chagrin du poète
]
éloge
Le plus grand pour moi, c’est La Fontaine parce que c’est fin, c’est ça et c’est tout, c’est final.
Auteur:
Céline Louis-Ferdinand
Années: 1894 - 1961
Epoque – Courant religieux: Industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Interviewé par Elie Faure
[
écrivain-par-écrivain
]
éloge
J'ai quitté, ces jours derniers, Racine pour La Fontaine et rappris une dizaine de fables par cœur. La perfection de La Fontaine est plus subtile mais non moins exigeante que celle de Racine; elle étend sur moins d'espace une apparence plus négligée; mais il n'est que d'y prêter attention suffisante: la touche est si discrète qu'elle pourrait passer inaperçue. Rien n'est plus loin de l'insistance romantique. Il passe outre aussitôt; et si vous n'avez pas compris, tant pis. On ne saurait rêver d'art plus discret, d'apparence moins volontaire. C'est au point que l'on doute si l'on n'y ajoute point parfois, si La Fontaine est bien conscient lui-même, dans quelques mots, de toute l'émotion qui s'y glisse; on sent aussi qu'il entre de la malice et qu'il faut se prêter au jeu, sous peine de ne pas bien l'entendre; car il ne prend rien au sérieux.
Auteur:
Gide André
Années: 1869 - 1951
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Journal 1939 - 1942
[
écrivain-par-écrivain
]
attitude
Ah ! Ces Grecs comme ils savaient vivre. Cela demande la résolution de rester bravement à la surface, de s’en tenir à la draperie, à l’épiderme, d’adorer l’apparence et de croire à la forme, aux sons, aux mots, à tout l’Olympe de l’apparence. Les Grecs étaient superficiels… par profondeur.
Auteur:
Nietzsche Friedrich
Années: 1844 - 1900
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: linguiste, philologue, philosophe, poète, pianiste et compositeur
Continent – Pays: Europe - Allemagne
Info:
Nietzsche, Le Gai savoir, Préface (IV) : "Diese Griechen waren oberflächlich - aus Tiefe !", op.cit., p. 15.
[
légèreté
]
[
apparence
]
[
superficialité
]
sériosité
Ils ont confondu la profondeur avec l'ennui.
Auteur:
Guitry Sacha
Années: 1885 - 1957
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: homme de théâtre
Continent – Pays: Europe - France
Info:
Souvent cité par Fabrice Luchini à l'évocation d'intellectuels trop sérieux et compliqués. Source à trouver
[
gravité
]
[
casse-pieds
]
végétarisme
Abstenez-vous, ô mortels, de contaminer votre corps avec de la nourriture impie! [...] La terre généreuse vous procure tous les biens de Dieu et vous offre des banquets sans besoin de tueries et de sang. [...] Ah! Quel crime immense que d'engloutir des viscères dans ses viscères, d'engraisser un corps goulu en y entassant un autre corps, de vivre de la mort d'un autre être vivant!
Auteur:
Montanari Massimo
Années: 1949 -
Epoque – Courant religieux: Récent et libéralisme économique
Sexe: H
Profession et précisions: spécialiste de l'histoire de l'alimentation
Continent – Pays: Europe - Italie
Info:
La chère et l'esprit, p 62. L'auteur cite Ovide, qui lui-même cite Pythagore
[
historique
]
religion
"Ce que je n’arrive pas à comprendre, c’est tout simplement qu’il puisse y avoir de la croyance", dit Yegussa en s’énervant d’une façon incompréhensible aux yeux d’Olo. "Prenons un exemple : "Sautra est un être qui se compose de cinq personnes." Je n’arrive absolument pas à comprendre qu’une proposition invérifiable comme celle-ci ait ses adeptes en Molussie, en Almusie, en Supolie, en Isalie, dans chaque ville, maison après maison, jusque dans les patelins les plus isolés. […] Je ne suis pas étonné que la "croyance" n’ait pas encore été exterminée, je suis étonné qu’elle ait pu naître. […] Voilà donc les chevaliers de la croyance qui arrivent à cheval", imagina Yegussa. "Ils racontent que "Sautra est un être qui se compose de cinq personnes." On se dit que le paysan aurait dû demander : "A quoi cela sert-il ?", le forgeron : "Qu’est-ce que c’est ?", le cordonnier : "Mais pourquoi donc cinq personnes ?" Au lieu de cela, le paysan dit : "Je crois", mais il ne voit rien se composant de cinq personnes, et le forgeron dit : "Je crois", mais il ne voit rien se composant de cinq personnes, puis le boulanger dit : "Je crois", mais il ne voit rien se composant de cinq personnes. (Je parle de "croyance", mais que faisaient-ils réellement quand ils "croyaient" et qu’entendaient-ils quand ils disaient cela ?) […] Et ils n’ont pas seulement dit : "Je crois", ils ont aussi éduqué leurs enfants dans leur croyance", continua Yegussa, aussi énervé qu’avant. "Et ils ont pris lances et boucliers et sont morts pour défendre l’être se composant de cinq personnes. Aujourd’hui encore, à la dixième génération, ils sont des milliers à n’avoir jamais oublié d’y croire ; des gens comme toi et moi, des ouvriers travaillant dans des gravières ou dans des chantiers navals, dormant comme moi – tout comme toi et moi, dans la même ville, à la même époque. Alors, s’il te plaît, explique-moi, qu’entendent-ils lorsqu’ils parlent de "croire" et que font-ils quand ils "croient" ?"
"Je ne m’étais jamais rendu compte que je ne le savais plus", admit Olo. "Je ne le sais vraiment pas."
Auteur:
Anders Günther Stern
Années: 1902 - 1992
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et philosophe de la culture
Continent – Pays: Europe - Autriche
Info:
La catacombe de Molussie, traduit de l’allemand par Annika Ellenberger, Perrine Wilhelm et Christophe David, éditions l’Echappée, Paris, 2021, pages 112-113
[
questions
]
[
origine
]
condition humaine
A notre naissance, nous avons été largués
Nous sommes là, dans ce monde,
A cela aucun diable ne peut rien changer,
Nous y sommes nés, nous y avons été largués,
Jusqu’à ce qu’on nous en déloge.
Personne ne sait ce que nous faisons ici,
Personne ne connaît le terminus,
Personne ne paie les frais du voyage,
A part nous.
A notre naissance, nous avons été largués
Et nous restons plantés là dans ce monde.
Auteur:
Anders Günther Stern
Années: 1902 - 1992
Epoque – Courant religieux: industriel
Sexe: H
Profession et précisions: écrivain et philosophe de la culture
Continent – Pays: Europe - Autriche
Info:
La catacombe de Molussie, traduit de l’allemand par Annika Ellenberger, Perrine Wilhelm et Christophe David, éditions l’Echappée, Paris, 2021, page 80
[
être-jeté
]
[
parodie
]
[
absurde
]